Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В одно очень интересное место! – рассмеялся незнакомец. – Но чтобы попасть туда, необходимо сначала добраться до Москитного квартала. Знаешь такой?
– Трущобы… – пожал плечами Ёкарный Глаз.
– Сейчас – да, без сомнения. Однако так было не всегда. Фактически это место – центр древнего Вавилона, настолько древнего, что даже фундаментов по большей части не сохранилось.
Москитный квартал, размышлял Фракомбрасс. Ончто-то слышал о нём, что-то не слишком хорошее вроде бы… Он мог попросить высадить его где-нибудь поблизости, но лодка сейчас находилась в затопленной части города, и со всех сторон была вода. Что же такое болтали про то место? Ах, да…
– Говорят, там, куда ты направляешься, часто пропадают люди.
– Есть такое дело, – легко согласился незнакомец. – Но так уж вышло – я совершенно точно знаю, куда они деваются; и поверь, это отнюдь не самое худшее место в мире!
* * *
К тому моменту, как семнадцатилетний Чаква Шамполамо, преодолев многочисленные опасности диких джунглей, вышел на берег горного озера и поднял взгляд на уходящую в облака башню, он уже знал и умел куда больше, чем большинство его сверстников. Годы бездомной жизни в клоаке Биг Бэби не сломили его, как многих и многих; напротив, закалили характер. Он очень мало считался с мнением окружающих о собственной персоне, что тем более удивительно, если учитывать возраст, в котором он убежал из дома, – неполных четырнадцать. Необычайно ловкий и обладающий живым умом, Чаква быстро завоевал уважение среди обитателей улицы, в том числе и тех, кто был гораздо старше его самого. Он сознавал, что может достигнуть в жизни многого, но не имел представления, чего же именно он хочет.
Его не слишком привлекали деньги и власть, как таковые; скорее возможности, которые открывались благодаря им. Нельзя сказать с точностью, но он вполне мог сделаться в конце концов богатым и влиятельным человеком, если бы не один случай, который перевернул всю его жизнь. Как-то раз, ночуя в развалинах, на чердаке одного из старых, давно заброшенных домов, он услыхал голоса.
Разговаривали двое, в полной уверенности, что, кроме них, здесь никого нет. С первых же слов юный Чаква понял, с кем свела его судьба. Каюкеры! Те самые, неуловимые, как туман, и смертоносные, словно укус королевской кобры! Речь шла о судьбе людей весьма могущественных, по крайней мере, с его тогдашней точки зрения: один держал в руках торговлю кумаром в нескольких районах Биг Бэби, другой был крупным скупщиком краденого.
– Он из племени дизаррыч, – сказал голос. – Ходят слухи, что он всё ещё придерживается их обычаев. Его ни разу не поймали на этом, но ты же знаешь – люди пропадают постоянно…
– Каннибализм? – строго уточнил второй.
– Да.
– В нашем городе подобное неприемлемо! – вынес вердикт каюкер. – С этим разобрались, значит… А кумарист?
– Его заказал молодой и энергичный конкурент. Обычная ротация кадров преступного мира; город не выиграет и не проиграет, если такому настанет каюк.
– То есть простое пополнение кошелька… Ну ладно, которого из них ты хотел бы взять на себя?
Чаква затаил дыхание. Участь двух боссов, двух вершителей судеб того мира, в котором он только начинал делать первые шаги, была решена в течение нескольких мгновений, походя; так, словно речь шла о ничего не значащих пустяках. Каюкеры давно разошлись, а он всё лежал на пыльных досках, не в силах пошевелиться, оглушённый новыми, невероятными перспективами, что вдруг раскрылись перед ним. На краткий миг город представился ему паутиной, сложнейшим узором, каждый узелок которого был одним из обитателей Бэби. Он мысленно протянул руку, коснулся одного из них – и распустил его лёгким движением пальцев; тут же весь узор чудесным образом изменился, став немного другим. Это была истинная Власть; власть над теми, кто считал властью себя, кто упорным многолетним трудом, силой или хитростью пробивался наверх, на самом деле всё больше и больше запутываясь в паутине слов и поступков… В эту ночь он понял наконец, кем хочет стать.
Исполнить задуманное поначалу казалось довольно легко. Путём осторожных расспросов и сопоставлений, а когда и просто подслушивая, он узнал, что каюкеры Биг Бэби представляют собой как бы обособленную маленькую касту; они зачастую не были знакомы друг с другом лично, но каждый так или иначе слышал об остальных. Внутри касты, опять-таки, существовало своё деление: и по уровню мастерства, и по тому, кто с какой клиентурой работал. Собственно каюкерами считались охотники на монстров – неважно, в зверином или в человечьем обличье. Это была своего рода аристократия, с установившимися традициями и своеобразным этикетом. Кроме каюкеров, были ещё и ухайдакеры. Для этих главным был не объект, с которым приходилось работать, а деньги. Разумеется, как это часто случается в нашем мире, грань между теми и другими была весьма расплывчата; и промышляющий откровенно незаконными убийствами ухайдакер вполне мог выполнить официальное поручение какой-нибудь общины, чтобы извести досаждающую ей нечисть. Точно так же и каюкеры зачастую соблазнялись размером вознаграждения и не больно-то обращали внимание, попадает их жертва под определение монстра или нет.
Надо сказать, Шамполамо удивила та лёгкость, с которой ему удалось выяснить все эти подробности; но ещё больше он был поражён тем фактом, что каюкеры вовсе не считали себя какими-то вершителями судеб, негласными властелинами Бэби… Они относились к этому так, словно были некими дворниками, выметающими из города мусор, или хирургами, отсекающими поражённые части в организме больного. Они просто выполняли свою работу! «Неужели никто из них не видит,какие колоссальные изменения можно произвести, если убрать всего-навсего десяток ключевых фигур? Предки побери, да всё развитие цивилизации можно направить по иному пути!» Он думал над этим. Он стал покупать или красть книги. По большей части они оказывались бесполезными, но в некоторых он находил ответы на вопросы, не дающие ему покоя. Чем дальше, тем яснее Чаква видел своё предназначение. Он понимал уже тогда, что многому должен будет научиться, и погоня за знаниями скоро стала частью его натуры. Чаква интересовался абсолютно разными вещами: последними новинками технической мысли и предметами старины, точными науками и магией, скупыми на эмоции историческими хрониками и древними легендами лесных племён. Вероятно, именно из этих легенд он узнал о существовании загадочной башни…
– Он казался мне необычайно перспективным пареньком, лучшим из моих учеников… Побери меня предки, да он и был лучшим из лучших! – Иерофант погладил бороду. – Знаете, разум любого человека чем-то похож на часы: общая конструкция примерно одинаковая, но у большинства механизм настолько разболтан, что стрелки безнадёжно отстают либо же, наоборот, безудержно убегают вперёд. Крайне редко встречается ум, выверенный и точный, как корабельный хронометр, идущий секунда в секунду… Кто же мог знать, что в случае Шамполамо это был всего лишь часовой механизм бомбы!
– Надо полагать, он никогда не считал, что останется в монастыре надолго, – вставил Афинофоно.