Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но он же не преступник.
Ранке откинул назад голову и глухо рассмеялся.
— Это что, шутка? Его приговорят, тут не о чем говорить. — Он схватил ее за плечо. — Ты спряталась от меня, спряталась умышленно. Целую неделю я потратил, чтобы найти тебя.
Алексе стало ясно, что надо менять тактику. Если она даст понять, что боится его, то подыграет ему. Она решила перейти в нападение.
— Конечно я от тебя спряталась, и причем для твоего же блага, потому что ты идиот. Мы с тобой договорились, что не будем видеться, пока есть опасность, а ты, ты притащился уже на утро после убийства в дом, как тот убийца, которого тянет на место преступления. Конечно я спряталась от тебя, но только потому, что не хочу, чтобы ты погубил свою жизнь и мою тоже.
В его глазах сверкнул торжествующий огонек.
— Ты лжешь!
— Я боялась! Я не хочу, чтобы мне из-за тебя отрубили голову.
— Из-за меня? Погоди-ка. Не делай вид, как будто ты здесь ни при чем. Я не имел ничего против Годенхаузена, кроме того что он был женат на тебе. Не я хотел, чтобы он умер, а ты. Ты говорила, что он не дает тебе развода и его нужно убить. — Внезапно, без всякого перехода он разрыдался. — Я люблю тебя! Я сделал это ради тебя и сделал бы это снова!
— Не кричи, ради бога! — Алекса с опаской пошла к двери и выглянула. Мария не подслушивала, и Алекса, слегка успокоившись, вернулась. — Когда ты приехал в Берлин?
— В прошлый четверг. Я попросил отпуск, якобы навестить мою больную мать.
— Она действительно больна?
— Нет, она даже не знает, что я здесь. У меня отпуск всего на одну неделю, а целых пять дней я потратил, чтобы тебя найти.
Значит, еще два дня, подумала она. Я должна поддерживать в нем хорошее настроение и не допустить, чтобы он узнал о Николасе.
— Как же ты меня нашел?
— Сначала я отправился к фрау фон Цедлитц. Она вообще не хотела меня принимать. Но я был настойчив и узнал наконец от нее, что ты в Высоких горах. Название отеля она не знала, и я отправился ближайшим поездом в Вармбрунн. В списке приезжих я твоего имени не нашел, потом прошел все отели и наконец узнал в полиции, что ты в Вармбрунне не регистрировалась. Тогда я вернулся в Берлин, и твоя тетка сказала мне, что тебя видели в «Кайзерхофе». У портье выведать ничего не удалось, но один паж узнал тебя по фотографии, которая была у меня. Тогда я нанял детектива разыскать тебя и дал ему фамилии всех твоих знакомых, в том числе и твоего бывшего зятя, графа Каради. Его-то сегодня и проводил детектив до этой квартиры. Он пробыл здесь два часа, а после того, как он ушел, ты гуляла по берегу реки.
Значит, Ранке не только выследил ее, но и знает о Николасе.
— С чем тебя и поздравляю, — сказала она с горечью. — Ты переплюнул самого Шерлока Холмса. Если бы полиция следила за тобой, сейчас должен был раздаться звонок и нас бы пришли арестовать.
Ранке нервно расхаживал по комнате взад и вперед. Алекса отметила, как он исхудал и какой у него измученный вид.
— Ты преувеличиваешь, — возразил он. — Никто нас не подозревает. У них есть преступник.
— Который невиновен.
— Это им неизвестно. Они будут его судить и приговорят.
— И отрубят ему голову.
— Возможно, в качестве помилования ему заменят казнь на расстрел.
— Помилования!
— Или он получит пожизненный срок. Но это в случае, если он сознается.
В ней нарастала ненависть к Ранке.
— В чем он должен признаться? Он же невиновен.
— Ну, это дело капитана Ивеса. Он знает, как поступить в таком случае.
Часы в гостиной показывали около шести.
— Ты не должен оставаться здесь больше ни минуты, Отто. Достаточно того, что горничная тебя видела.
— Ах, ты все-таки ждешь кого-то?
— В принципе нет, но вполне возможно, что кто-нибудь и придет.
— Граф Каради?
Она попыталась оставаться спокойной.
— Почему это пришло тебе в голову?
— Вообще-то он был здесь в полдень.
— Я приглашала его к обеду, он навещает меня изредка. В конце концов, он был женат на моей сестре. — Она начинала нервничать. — Пожалуйста, Отто, будь благоразумным и уходи.
— Но только с тобой.
С неожиданной резкостью он притянул ее к себе так, что она застонала. Его руки сжали ее тисками, холодные влажные губы осыпали ее лицо поцелуями.
— Ты делаешь мне больно.
Он отпустил ее.
— Я люблю тебя, я не могу жить без тебя. С той поры, как ты уехала, жизнь превратилась в ад. Но теперь, когда я тебя нашел, я тебя больше не отпущу. Я уйду только с тобой.
— Но куда? Не думаешь же ты взять меня с собой в Алленштайн?
— Я живу у вокзала, в гостинице «Балтийский двор». Там мы сможем быть вместе.
Алекса задумалась. Через два дня он должен будет вернуться в Алленштайн. Два дня надо будет удерживать его там. Это сумасшедший, который уже убил однажды и способен убить еще раз.
— Хорошо, Отто, я поеду с тобой в отель. Или лучше я пойду вслед за тобой. Не нужно, чтобы горничная или кто-нибудь еще видели, как мы выходим из дома. — Она знала, что девушка уже ушла, — после того, как она все приберет на кухне, ей разрешалось уйти. — Возьми у вокзала Бельвю закрытый экипаж и жди меня там. Я буду через десять минут.
Он достал часы.
— Почему только через десять минут?
— О господи, мне же надо переодеться! Это займет не меньше четверти часа.
— Ну хорошо, пятнадцать минут, и ни минуты дольше.
Алекса в спешке переоделась и оставила Николасу записку, что встретила подругу по гимназии и отправилась с ней в кондитерскую; к вечеру собирается вернуться. Он, конечно, будет сильно удивлен: после того как она неделями избегала всех знакомых, вдруг для какой-то школьной подруги делает исключение!
День был жарким, чувствовалось приближение грозы. С запада надвигались свинцовые тучи, уже на горизонте проблескивали молнии и слышны были отдаленные раскаты грома. Несмотря на то что вокзал Бельвю был рядом, она добралась туда без сил. Ранке ожидал с экипажем на углу Брюкеналлее. Он вышел и помог ей сесть в экипаж.
— Ты опоздала на пять минут, — сказал он с упреком.
— Я на тебя ужасно зла, — сказала она, как только экипаж тронулся. — Ты что, забыл, о чем я тебя просила? Ты должен был терпеливо ждать. Но нет, ты мчишься за мной в Берлин и выслеживаешь с детективами. Что ты им вообще рассказал?
— Они вообще ни о чем не спрашивали. А что, собственно, плохого в том, что офицер просит помочь найти вдову своего товарища?