chitay-knigi.com » Современная проза » Жизнь Пи - Янн Мартел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:

– Вы сказали, что судно дало крен на левый борт?

– Да.

– И осело на корму?

– Да.

– Не на нос?

– Нет.

– Точно? Нос был выше кормы, вы уверены?

– Да.

– Значит, ваше судно столкнулось с каким-то другим?

– Не видел я никакого другого судна.

– Может, с каким-то другим предметом?

– Ничего я такого не видел.

– Значит, село на мель?

– Нет, просто затонуло. Совсем.

– После выхода из Манилы вы не замечали никаких неполадок с машинами?

– Нет.

– Как по-вашему, судно было правильно загружено?

– Да я же впервые в жизни попал на корабль! Откуда мне знать, как выглядит правильно загруженное судно?

– Вы сказали, будто слышали взрыв?

– Да.

– А какие-нибудь другие шумы?

– Я имею в виду, такие, которыми могло бы объясняться крушение.

– Нет.

– Говорите, судно быстро затонуло?

– Да.

– Можете приблизительно оценить, за какое время?

– Трудно сказать. Очень быстро. Минут за двадцать где-то, а может, и быстрее.

– И было много обломков?

– Да.

– Может, судно накрыло необычно высокой волной?

– Не думаю.

– Но шторм был?

– Мне показалось, да. Качка была та еще. И ветер, и дождь.

– Какой высоты достигали волны?

– Большой. Футов двадцать пять – тридцать

– Ну, на самом деле это вполне умеренно.

– Только когда ты не в шлюпке.

– Конечно. Я имею в виду – для сухогруза.

– Может, и выше. Я не знаю. Погода была достаточно скверная, чтобы у меня от ужаса мозги отшибло, – вот и все, что я могу сказать наверняка.

– Но вы сказали, что погода быстро исправилась. Что судно затонуло, а потом наступил чудесный день – вы ведь так сказали?

– Да.

– Похоже на случайный шквал.

– Но судно он потопил.

– Это-то мы и пытаемся выяснить

– Вся моя семья погибла.

– Нам очень жаль.

– Но не так, как мне.

– Так что же все-таки произошло, господин Патель? Мы теряемся в догадках. Судно шло себе и шло своим чередом, и вдруг…

– А потом своим чередом затонуло.

– Почему?

– Я не знаю. Это вы мне должны объяснить. Вы же специалисты. Что по этому поводу говорит ваша наука?

– Мы ничего не понимаем.

[Долгая пауза.]

Г-н Чиба: – И что теперь?

Г-н Окамото: – Все, я сдаюсь. Ответ на вопрос, почему затонул «Цимцум», лежит на дне океана.

[Долгая пауза.]

Г-н Окамото: – Да, делать нечего. Уходим. Что ж, господин Патель, полагаю, мы услышали все, что требовалось. Большое вам спасибо за сотрудничество. Вы нам очень, очень помогли.

– Не за что. Но теперь я тоже хочу кое о чем вас спросить.

– Да?

– «Цимцум» затонул 2 июля 1977 года.

– Так.

– А я – единственный человек, переживший крушение «Цимцума», – добрался до мексиканского побережья 14 февраля 1978 года.

– Верно.

– Я рассказал вам две истории о том, что произошло за эти двести двадцать семь дней.

– Да-да.

– Ни в той, ни в другой не найдется ответа на вопрос, почему затонул «Цимцум».

– Верно.

– Так что, по сути, вам без разницы, какая из них – правдивая.

– По сути дела – да.

– Ни ту ни другую историю вы не можете ни подтвердить, ни опровергнуть. Приходится полагаться только на мое слово.

– Похоже что так.

– И в обеих судно идет ко дну, все мои родные гибнут, а я терплю ужасные муки.

– Да, совершенно верно.

– Тогда скажите – раз уж это не меняет сути дела, да и доказать вы все равно ничего не можете, – какая история вам больше нравится? Какая история интересней – со зверьми или без зверей?

Г-н Окамото: – Занятный вопрос…

Г-н Чиба: – История со зверьми.

Г-н Окамото: – Да. История со зверьми – интересней.

Пи Патель: – Спасибо. Значит, она угодна Богу.

[Пауза.]

Г-н Чиба: – О чем это он?

Г-н Окамото: – Не знаю.

Г-н Чиба: – Ох, смотрите… он плачет!

[Долгая пауза.]

Г-н Окамото: – Надо будет глядеть в оба, когда поедем отсюда. Не то еще наткнемся на Ричарда Паркера.

Пи Патель: – Не бойтесь. Он так запрятался, что вам его никогда не найти.

Г-н Окамото: – Спасибо, что уделили нам время, господин Патель. Мы вам очень благодарны. И на самом деле вам очень сочувствуем.

– Спасибо.

– Что вы теперь будете делать?

– Наверно, поеду в Канаду.

– В Индию не вернетесь?

– Нет. Там у меня ничего не осталось. Только грустные воспоминания.

– Вы, конечно, в курсе, что вам полагается страховка?

– О-о-о.

– Да. Служащие «Ойка» с вами свяжутся.

[Пауза.]

Г-н Окамото: – Нам пора. Желаем вам всего наилучшего, господин Патель.

Г-н Чиба: – Да, всего наилучшего.

– Спасибо.

Г-н Окамото: – До свидания.

Г-н Чиба: – До свидания.

Пи Патель: – Не хотите печенья на дорожку?

Г-н Окамото: – С удовольствием.

– Вот. По три штуки каждому.

– Спасибо.

Г-н Чиба: – Спасибо.

– Не за что. До свидания. Бог вам в помощь, братья мои.

– Спасибо. И вам, господин Патель.

Г-н Чиба: – До свидания.

Г-н Окамото: – Умираю с голоду. Пойдем поедим. Можете это выключить.

Глава 100

В письме ко мне господин Окамото вспоминал, что их беседа была «тяжелой и незабываемой». Еще ему запомнилось, что Писин Молитор Патель был «совсем худой, очень несговорчивый, но довольно смышленый».

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности