Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я безумно влюблен в тебя, Маккензи О’Нил.
Открывая заднюю дверь своего дома, Мак не совсем понимала, чего ждать. Но наверняка не семерых детей, наряженных кто во что горазд, от робота до киношной принцессы и кого-то вроде страшного упыря, похожего на зомби из компьютерной игры. На Саншайн была надета блестящая пачка и ожерелье из искусственного жемчуга. Тряпичная диадема уже висела у нее на шее.
Линк был в трико. Мак намеревалась рассмотреть остальную часть его наряда, но трико чуть не до неприличия подчеркивало его сложение.
Он кашлянул, и Мак нехотя оторвала взгляд от его паха. Супермен. Разумеется, он был одет как Супермен.
– Счастливого Хэллоуина, – раздался хор детских голосов.
– Счастливого Хэллоуина, ребята, – сказала Мак. – Сладости у входа.
– Мы пришли не за сладостями, – деловито заявила Саманта.
– Да! Мы забираем вас с собой на колядки! – поспешно проговорил Гриффин, облаченный в одеяние Дарта Вейдера.
Мак почувствовала, как у нее отвисла челюсть.
– Где ваши родители? – наконец спросила она.
– Наши мамы – в доме дяди шефа Линка, – пояснил Мики в маске вампира. – Наши папы красят нашу гостиную. Это традиция.
– Мы с ребятами пять лет назад проиграли пари. Поэтому каждый Хэллоуин мои сестры заказывают пиццу и побольше вина и остаются у меня дома, раздавая сладости. Мои зятья принимаются за ремонт в одном из домов, тоже напиваясь пивом, а я сопровождаю этих монстров по городу, – объяснил Линк.
– Мы привезли тележку на случай, если вы устали, – искренне посочувствовал робот Брэндон.
– Ты сказал, что она согласится, если мы дадим ей время подумать, – пожаловался Брайсон Линку.
Линк столкнул мальчишку со ступенек в кусты. Другие дети рассмеялись.
– Не слушай его. И не думай об этом. Просто скажи да и надень вот это.
Он бросил ей пакет из магазина.
Мак заглянула внутрь.
– Ни за что. Ни в коем случае.
– Дети, сделайте грустные лица, – щелкнув пальцами, приказал Линк.
На нее пристально смотрели шесть пар печальных глаз. Семь, если считать Саншайн. Восемь, если считать Брайсона, выглядывающего из зарослей.
– Я это не надену, – сказала Мак.
– Мы идем за угощением. Ты должна быть в костюме. Это закон, – возразил Линк.
– Пожалуйста, доктор Мак, – попросил Мики, сложив руки на груди. – Пожалуйста.
– Проклятье.
Пять минут спустя Мак, стоя перед зеркалом, покачивала головой.
– Я не могу носить такое на людях.
– Ты говоришь так только потому, что забыла надеть браслеты, – сказал Линк, лежа на ее кровати. Он взял с покрывала пластмассовые наручи.
– Юбка абсолютно неприличная.
– Я одет в трико. Мы сойдем за мистера и миссис Неприличие, – уговаривал он, надевая на Мак наручи. – Кроме того, у тебя есть плащ, чтобы прикрыть все до поры до времени.
– А что потом? – спросила она, продолжая разглядывать свое отражение.
– Супермен и Чудо-женщина узнают об этом, не успев снять костюмы, – сказал он, раскачиваясь на ее матрасе. – На самом деле я не понимаю, почему мы все еще разговариваем. Каждая потерянная минута отдаляет тот момент, когда я смогу залезть под юбку Чудо-женщине.
Скрестив запястья, она вытянула руки перед собой.
– Назад, дьявольский Супермен. Если у тебя встанет в этих трико, какой-нибудь ребенок окривеет, и ты навеки будешь отлучен от колядок.
– Это серьезный аргумент, но у тебя короткая юбка. Мне сложно сконцентрироваться на чем-то более важном.
– Почему внизу так тихо? – спросила она, поправляя ободок на голове.
– А? – Линк уставился в пол.
– Там семеро детей и собака, но тихо, как в библиотеке.
– Черт. – Выбежав из комнаты, Линк вприпрыжку спустился с лестницы. – Черт возьми, ребята! Это не ваш дом. Нельзя без разрешения разогревать остатки еды!
* * *
– Не верится, что я уступила, – прошипела Мак Линку, когда дети драпанули по аллее к желтому бунгало, украшенному танцующими скелетами и вырезанными тыквами.
– Сладость или гадость! – хором закричали дети, когда дверь открылась.
– Привет, доктор Мак! Салют, шеф Линк, – окликнул их низкорослый ниндзя неизвестного пола с пластмассовыми нунчаками, пробегающий мимо с мешком добычи.
– Этот ниндзя знает, как меня зовут, – сказала Мак.
– Дрими, все знают, как тебя зовут. В городе только о тебе и говорят. «Врач спасает пациента на обочине дороги, делая операцию на открытом сердце», – процитировал Линк заголовок местной новостной газеты, вышедшей на этой неделе.
– А теперь на мне костюм Чудо-женщины.
– Расслабься. Съешь чего-нибудь сладенького, – сказал Линк, доставая откуда-то из-за спины конфету.
– Это оттуда, откуда я думаю?
– Это секретный кармашек для сладостей на моем ремне, а не на моей модельной заднице.
Развернув конфету, Мак засмеялась, когда к ним быстро подбежали дети.
– Домашний карамельный попкорн, – взвизгнула Саманта.
Саншайн сунула нос в пакет с угощением, который им вручила Джони Окер, стоявшая на верхней ступеньке крыльца. Мак удержалась, чтобы не спросить Линка, не странно ли, что он прибегает в дом матери девушки, которую когда-то любил. Конечно, они делились друг с другом сокровенным, но в основном их отношения сводились к превосходному сексу и игривому подшучиванию. Лучше было не заходить слишком далеко.
– Тебе не нужно было брать тележку, – сказала Мак. – Моя лодыжка в порядке. И я ни за что на свете не согласилась бы разъезжать на этой штуковине.
– О, на самом деле это не для тебя, – сказал Линк. – Это для того, чтобы дети не хныкали, когда слишком устанут таскать угощения, для малыша, который объестся сладкого и впадет в истерику – в этом году я ставлю на Кинли – или для маленькой мисс Саншайн, которой будет лень ходить пешком.
Услышав свое имя, Саншайн встала на задние лапы.
– Полагаю, больше всего на свете ты любишь колядки на Хэллоуин, верно? – спросила Мак собаку.
Саншайн радостно тявкнула, и Мак любезно угостила ее.
– Доктор Мак, какие сладости вы любите больше всего? – спросил Мики, хлопая длинными ресницами.
– Заведи свою девушку, маленький обольститель, – сказал Линк, игриво отталкивая локтем своего племянника.
– Куда дальше, дядя шеф Линк? – пожелала узнать Леа, наряженная в костюм Рапунцель.
– К Моретта, – решил Линк.