Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя грибники и сборщики ягод заходили в эти места не чаще раза в год, рисковать не было необходимости – заняться сортировкой и упаковкой банкнот старик предпочел в погребе. Вытащив из мешков все купюры, он разложил их по достоинству по полиэтиленовым пакетам и сложил пакеты друг на друга в небольшие картонные коробки. Заполнив одну коробку, он тут же начинал складывать следующую. Закончив с четырьмя мешками, старик водрузил новые коробки на старые и со вздохом расправил спину: на сегодня хватит.
Пятый мешок старик оставил у входной двери, рядом с сапогами.
Уже одиннадцать: пора пить кофе. Наливая воду для кофеварки, старик заметил в кувшине трещину. Проведя по ней пальцем, он ничего не почувствовал, но все же она там была.
Старик залил воду в кофеварку и засыпал кофе в фильтр, но трещина в кувшине не отпускала его внимание. Такое случалось и раньше: пару лет назад кувшин тоже лопнул. Откуда только берутся эти трещины? Тогда он не придал этому большого значения, но кувшин разбился, а горячий кофе вылился на стол и обжег ему ногу. Придется ехать в город за новым кувшином.
Старик ненавидел ездить в город. Снова глубоко вздохнув, он решил отправиться туда на следующей неделе.
Благодарности
Прежде всего мне хотелось бы выразить большую благодарность Никласу Саломонссону. Все очень просто: без него не было бы и этой книги. Также я, конечно, хочу поблагодарить сотрудников литературного агентства «Саломонссон эйдженси», которые сопровождали этот проект от начала и до конца: я не называю здесь их имен, но никто из них не забыт. Кроме того, есть несколько человек, которые прочитали все версии рукописи. Благодаря их комментариям и советам роман стал намного лучше. За эту помощь я хочу, помимо Никласа, поблагодарить Хелену, Ульрику и Даниэля. Отдельное спасибо Луве и Ине – на всякий случай.
Моему глубокому погружению в 2009 год, в события, предшествовавшие ограблению на вертолете, с драматической развязкой той сентябрьской ночью, способствовали, помимо судебных протоколов и интервью, многие писатели и журналисты. После ограбления и впоследствии, в ходе судебных разбирательств, были опубликованы сотни статей и сделаны сотни репортажей, факты и слухи из которых помогли мне прожить события того года, будто я сам был их участником. Мне хочется особенно выделить Шведское радио – в частности, документальный подкаст об ограблении на вертолете канала P3 и его продюсера и ведущего Антона Берга, который проделал потрясающую работу: героями подкаста стали как сотрудники компании G4S, так и руководитель следственной группы Государственной уголовной полиции Ханс Кнутсен-Ёю. Отлично написанная книга Хокана Лагерса «Пилот вертолета» с множеством подробностей о той ночи так же сильно облегчила мне работу.
Но в самую первую очередь, я, конечно, хочу поблагодарить Горана Бойовича, Шарбеля Чарро, Сафу Кадхума и Микаэля Сёдерграна за часы и дни, терпеливо проведенные со мной, моим блокнотом и тысячами вопросов.
Примечания
1
«Очень рад знакомству» (прим. перев.)
2
Ты то горячий, то холодный. То соглашаешься, то споришь (англ.)..
3
Ты то здесь, то там (англ.)..
4
Простите, но в той части Техаса, откуда я приехал, никто не говорит по-шведски (англ.)..
5
Итак, девушки, что бы вы советовали посмотреть иностранцу, который приехал в ваш город всего на два дня (англ.)?
6
Похоже, мне понадобится гид. Может быть, кто-нибудь из вас сможет показать мне город (англ.)?
7
«Время моей жизни».
8
Нам нужно перекусить.
9
«Завладеть этим городом».
10
Слово «Swede» – «швед» похоже по звучанию на «sweet» – «сладкий, приятный».