Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я могу ее оставить у себя, чтобы показать своим книжникам? Если я что-нибудь узнаю, обязательно позвоню.
– Да, конечно. Я оставлю ее копию.
– Вот еще что. Может быть, Виктор больше скажет? Он неплохо знает эмигрантскую литературу. Поговорите с Виктором, – и, протянув клочок бумаги с телефоном, сказал. – Привет вашему знакомому.
Альберт сразу понял, о ком идет речь. Как-то давно он зашел к Букинисту со своим коллегой по работе, который рассказал, что полностью прочитал многотомный древнеиндийский эпос Махабхарату. Тогда между ними возник спор по поводу этой книги. Коллега утверждал, что она является древнейшей поэмой на земле и что в ней впервые упоминается использование ракет. Качественная модель полета ракеты типа «земля-воздух» наиболее точно описана в ней как полет стрелы, выпущенной из лука. Букинист возражал. Оба так увлеклись, что к ним стали прислушиваться, и около них образовалась толпа заинтересовавшихся людей. Хотя это было уже несколько лет назад, Букинист об этом помнил.
– Я ему передам, если увижу, – обещал Альберт.
Букинист впервые улыбнулся, хотя его пристальные глаза оставались серьезными. Такой изучающий взгляд Альберт встречал только у ювелиров и работников режимного отдела.
Док не мог долго оставаться со своим открытием один на один. Сначала думал, что лучше всего материал использовать в лекциях, которые он иногда читал в разных учебных заведениях в качестве подработки. И озвучить его по частям. Посмотреть на реакцию публики.
Начал готовить изложение текста для выступления. Старался критически подойти к древнему тесту. Может, в чем-то он стал архаичен, и его следует изменить под собственный стиль выступлений. Но все попытки поменять его, даже одно единственное слово, вызывали у него внутренний протест. Не то. Текст был как будто заколдован. Промучившись несколько дней, он не смог ничего к нему добавить. Перфекционизм Дока не позволял ему искорежить текст. Убрал только два фрагмента. Вычеркнутый фрагмент ошибки не содержит, решил он.
Он всегда чувствовал в себе эту идею смены времен, она оправдывала изменение его взглядов и оценок. А главное, не требовала приверженности одной абсолютной идее. Это он давно принял не только разумом, но и сердцем, но не мог так ясно выразить. А тут появилась такая возможность опубликовать и заставить всех считаться с идеей и с собой, как ее носителем и истинным владельцем. По праву ценителя и собственника. И сделать идею перемен доступной и понятной не только для себя, но и для других. Наконец появился текст, достойный того, чтобы его нести в народ. И он в его руках. Док решился опубликовать его от своего имени.
Задумался о названии. Может, «Жизнь в условиях перемен», «Учение перемен», «Понимание перемен»… Остановился на «Пути перемен», так лучше и понятнее для всех. А разместить решил на сайте Клуба «Changes», с которым его познакомил Виктор. Док периодически размещал там свои статьи, участвовал в обсуждении И цзин на форумах. Даже разрешал спорные коллизии. Виктор по его просьбе искал информацию о переводчике с древнегреческого Шклярове и нашел заметку, где говорилось о том, что он погиб в Париже в 1932 году. Никаких его публикаций в эмигрантской печати не нашлось.
Сайт, как было написано в разделе «История клуба», был создан три года назад. Он объединял адептов И цзи-на. У истоков его создания стоял Денис, который в свои двадцать пять лет уже имел большой опыт ведения нескольких игровых сайтов. Он загорелся И цзином во время своей турпоездки в Китай, откуда привез много разных сувениров с символикой книги.
Денис разработал игровой сайт «Узнай свой символ». И цзин представлялась в ней как древняя книга, к которой обращались участники игры. С ее помощью каждому игроку присваивался свой начальный символ и количество очков. Отвечая на вопросы об И цзин игроки получали новые символы и очки. Некоторые из них сжигали набранные участником игры очки. Другие, наоборот, увеличивали вдвое. Победитель должен был быстрее дойти до символа «Счастливый конец». Придуманы сюжеты, роли и красочные ритуалы. В игре участвуют Верховный администратор, Великий Судья и Неподкупный палач.
Когда количество игроков увеличилось, на форумах стали обсуждать правильность присвоения символа игроку при ответе на вопросы и саму книгу И цзин. Образовался неформальный клуб участников игры и начался поиск символа клуба. Ближе всего к идее перемен было кольцо, круг как символ непрерывных перемен. Наиболее продвинутые предлагали в качестве символа петлю Мебиуса. Обсуждение символа клуба возбудило серьезный спор среди его участников. Одни считали, что развитие идет прогрессивно и символ «кольцо» нужно читать слева на право, по часовой стрелке. Другие, наоборот, утверждали, что развитие регрессивно и циклично и идет не только вперед, но и вспять. Возвращается к истокам. То есть справа налево. После небольших, но яростных стычек решили в символе «кольцо» обозначить оба направления. Его и разместили на сайте клуба. В клубе снова восстановилось идейное согласие.
Текст «Пути перемен», который, как говорилось в предисловии, позволит всем членам клуба лучше понять И цзин, появляется на сайте клуба по разделам. Один раздел каждую неделю. Когда в очередной раз текст на сайте не появился (Док был в командировке), в клуб пошли письма с вопросами: когда будет продолжение? «Значит, аудиторию она зацепила», – решил Док.
После публикации всей книги «Пути перемен» резко возросла активность посетителей сайта. Одни высказывали изумление гениальной простотой текста и стали называть автора «Доктринером» или «Доком». Другие говорили, что текст староват, его нужно поправлять и дополнять, чтобы правильно отразить идею перемен. Третьи просто считали текст вредным, поскольку он настраивает на неизбежность перемен, что подрывает устои. Люди, мол, хотят стабильности. Дискуссия вокруг книги привлекла в клуб новых людей, которые предлагали много дополнений и исправлений.
Док внимательно наблюдал за дискуссией, но сам в нее не вмешивался. Лишь однажды он откликнулся на письмо знатока древних манускриптов, который утверждал, что видел текст, похожий на «Пути перемен», но на персидском. Док попросил его прислать копию, но тот ответил, что не располагает текстом. Помнит только смысл произведения и если найдет, то пришлет.
Через месяц оживленных баталий на форумах Док поставил на сайт объявление, в котором заявил, что ответить на все вопросы он не сможет. В некотором смысле он не столько автор этого текста, сколько записавший его. И напомнил слова, приписываемые Конфуцию: «я передаю, а не создаю». Это откровение. В свое время он об этом расскажет более подробно. А текст нужно не менять, а принять таким, как есть, не подвергая сомнению. Можно только развивать идеи и комментировать, не более того. А тех, кто не согласен с этой идеей – просьба переходить на другие сайты и вступать в другой клуб.
Большинство все-таки согласилось принять этот текст как канон, без дополнений и изменений. Те же, кто был против, покинули клуб. Верховный администратор клуба должен был следить за теми, кто нарушает это требование. Они безжалостно изгонялись из Клуба «Changes», а их ники попадали в список отказников, кому доступ к сайту был запрещен. Все недовольные текстом «Пути перемен» больше не имели возможности участвовать в его обсуждении на форуме. Остались только адепты. И цзин они считали больше техникой, а смысл перемен в книге Дока. Так он стал Доком.