Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Долина огибала подножие горы, круто уходя вниз от скалистого склона. Деревья тут росли гуще, и спуск стал сложнее. Лыжи Хлои разрезали пушистый снег. Вдруг Ребекка, скользившая в пятнадцати футах впереди, сдавленно вскрикнула и упала. Поднимая фонтаны снега, она покатилась по склону и исчезла за краем обрыва.
— Ребекка! — крикнула Хлоя и бросилась за ней. Ответа не было. Оглянувшись, она посмотрела на отставшую Линдси, которая неспешно спускалась по склону и, похоже, ничего не заметила. Хлоя приблизилась к краю обрыва. Сердце ее замирало от волнения. Она подумала, что в рюкзаке есть портативная рация, с помощью которой в экстренном случае можно вызвать вертолет горных спасателей. Мысли сменяли одна другую. Найдут ли их здесь? Успеют ли до темноты?
— Ребекка! Отзовись! — крикнула Хлоя, отстегивая крепления лыжных ботинок. Отбросив лыжи, она вскарабкалась на край обрыва.
Но услышав голос Ребекки, облегченно выдохнула и опустилась на снег. Внизу Хлоя увидела подругу, лежавшую на снегу футах в десяти от нее, рядом с журчащим ручьем, который растопил себе дорогу в свежевыпавшем снегу. Ребекка просто чудом не ударилась о скалу, выступавшую из подножия горы. Левая лыжа отстегнулась и торчала из снега на середине склона.
— Все в порядке! — крикнула Ребекка, пытаясь встать. Хлоя начала спускаться к ней. — Наверное, споткнулась о корень или что-то еще. — Она оперлась на левую ногу и поморщилась от боли. Колено у нее подогнулось. — Ой! Черт. Коленка.
— Сядь на камень. Я взгляну.
— Хорошо, что хоть одна из нас записалась на курсы оказания первой помощи, — пробормотала Ребекка, пока Хлоя осматривала ее. Колено было поцарапанным, но не распухло.
— Так больно? — спросила Хлоя, поддерживая лодыжку и осторожно сгибая ногу Ребекки.
— Нет… Ой! Да, немножко.
— Будет шикарный, разноцветный синяк, — сообщила Хлоя. — Думаю, ничего страшного. Могло быть гораздо хуже.
— Я замерзла. — Ребекка обхватила себя руками.
— Хочешь горячего кофе? Кажется, там немного осталось.
— Спасительница.
Хлоя выудила из рюкзака термос, отвинтила крышку и налила полную чашку горячей жидкости. Протянув кофе Ребекке, она почувствовала коленом что-то острое и опустила взгляд.
— Какая забавная штука, — Хлоя извлекла из снега странный зазубренный предмет, впившийся ей в ногу. Совсем не похожий на гальку и обломки скал, разбросанные вдоль русла ручья.
— Что это? — спросила Ребекка, глотая кофе.
— Вроде какой-то осколок. — Хлоя показала ей камень.
— Керамика?
— Скорее, резьба по камню. — Хлоя повертела осколок в руках. Размером с грецкий орех, вырезан из какого-то светлого, слегка поблескивающего камня. Стертые знаки на нем были похожи на буквы неизвестного языка — с таким Хлое еще не приходилось сталкиваться.
— А вот еще кусочек. — Ребекка подняла осколок, лежавший у ее ног. — Резьба точно такая же. Как ты думаешь, что это?
— Понятия не имею. Мой отец, наверное, знает.
— Он историк, да?
— Музейный куратор, — ответила Хлоя. — Теперь живет в Оксфорде. Знаешь, я возьму это с собой и покажу ему. — Осколки были разбросаны по руслу ручья и окружающему снегу. Она принялась собирать их. — Эта штука разбилась о большие камни. Смотри, сколько осколков.
Ребекка разглядывала найденный кусок.
— Очень похоже на древние руны.
Хлоя подняла еще один, больший по размерам, фрагмент и стряхнула с него снег. Кучка осколков быстро росла.
— Руны?
— Древние письмена. Заклинания. Может, это талисман, отгоняющий злых духов.
— Ну, ты даешь. Неужели ты веришь в эту ерунду?
Ребекка пожала плечами. Потом указала на гору, нависавшую прямо над ними.
— Как ты думаешь, он не мог упасть оттуда?
Хлоя подняла голову. Высоко вверху она с трудом различала край стен замка.
— Страшноватое место, — мрачно произнесла Ребекка. — Может, именно поэтому сюда принесли талисман.
— Неизвестно, талисман ли это, — возразила Хлоя.
— Но ведь в нем есть какой-то смысл, правда? И что он тут делает?
— Вот вы где, — раздался голос Линдси с края обрыва. Она отстегнула лыжи и спустилась к ним. — Решили от меня спрятаться и втихаря выпить кофе?
— Ребекка свалилась с обрыва, — объяснила Хлоя. — Только не волнуйся. Все обошлось.
— Эй, Хлоя, чем это ты занимаешься? — Нахмурившись, Линдси указала на маленькую кучку каменных фрагментов.
— Это кусочки какого-то предмета, — ответила Хлоя. — Они тут разбросаны повсюду.
— Замечательно, — бесстрастно сказала Линдси. — Не хочется лишать вас удовольствия, но не забывайте, что вокруг на много миль никого и ничего нет. Пора идти.
— Ребекке нужно немного отдохнуть.
— Я могу двигаться, — сказала Ребекка, завинчивая крышку термоса. — Теперь все в порядке.
— Уверена? — спросила Хлоя.
Ребекка кивнула и улыбнулась подруге. Хлоя принялась складывать осколки в рюкзак.
— Глазам своим не верю. Неужели ты собираешься тащить домой эти куски старого камня? — фыркнула Линдси. — Не смеши меня.
Хлоя засомневалась: не выбросить ли их. Неизвестный камень был очень плотным, и Хлоя задумалась, не слишком ли тяжелым станет ее рюкзак. Нет, она не могла заставить себя выбросить осколки.
— Ты мне поможешь их нести, Линдси? Я хочу показать папе.
— Шутишь? — Линдси удивленно посмотрела на нее. — Раз уж такое дело, может, вскарабкаешься наверх и прихватишь пару кусков замка? Давайте все притащим домой, чтобы порадовать твоего папочку.
— Перестань, Линдси.
— А она не может взять? — спросила Линдси, указывая на Ребекку.
— Я возьму, — сказала Ребекка.
— Нет, — возразила Хлоя. — Она поранилась, и дополнительная нагрузка ей ни к чему.
— Ладно, доктор Демпси. Хочешь, чтобы я была твоей вьючной лошадью?
— Эти штуки могут оказаться довольно ценными, — сказала Хлоя. — Папа подтвердит, что за такие древности можно выручить приличные деньги. Помоги их нести, и я поделюсь с тобой прибылью.
Линдси пристально посмотрела на нее.
— Пятьдесят на пятьдесят.
— Тридцать на семьдесят.
— Держи карман шире.
— Ладно, пятьдесят на пятьдесят, и своей долей я поделюсь с Ребеккой.
— Договорились. — Линдси расстегнула рюкзак и принялась складывать в него каменные фрагменты. — Надеюсь, оно того стоит.
Через несколько минут три студентки вскарабкались наверх по крутому склону, пристегнули лыжи и продолжили путь по долине.