Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В чём дело? – спросила она.
– Спайк позволил Малышу Тигру, своей змее, проскользнуть в клетку с Эразмом и Эрастом, – ответил Барри. – И змея съела их на завтрак!
– Лжец! – взревел Спайк. – Запомни, как выглядит твоё лицо, потому что я собираюсь подправить его!
– Успокойся, Спайк, – приказал Энциклопедия и подошёл ближе к Салли. Спайк с трудом припомнил, что она может сделать с «тигром».
– Давайте-ка расскажите нам, что именно произошло, – предложила Салли. – Ты первый, Барри.
– Ящерицы – холоднокровные существа, – начал Барри. – Утром я выношу Эразма и Эраста на улицу и оставляю их в клетке. Я позволяю солнцу согреть их, чтобы они двигались.
На подъездной дорожке стояла пустая клетка. Её прутья сияли на солнце. На маленькой дверце сбоку висел закрытый замок.
– Полежав некоторое время на солнце, Эразм и Эраст готовы к тренировкам, – объяснил Барри.
– Где ты берёшь гоночных ящериц? – поинтересовалась Салли.
– Я нашёл их возле Мельничного пруда две недели назад, – ответил Барри. – Там много больших ящериц. Эразма и Эраста было труднее всего поймать. Вот я и решил, что они быстрее, чем обычная ящерица.
– Гонки в субботу, – продолжил он, – будут проходить на шестнадцатифутовом треке с шестидюймовой стеной с обеих сторон[7]. Мой папа построил тренировочную дорожку на заднем дворе. Она такая же, как настоящая. Я начинаю с того, что кричу на Эразма и Эраста и дую на них.
– Кто из них быстрее? – спросила Салли.
– Эразм побеждает, если катится, – ответил Барри. – Эраст быстрее, но я не могу рассчитывать на него. Иногда он прыгает на стену, пытаясь сбежать и скрыться в траве.
– Ты действительно видел Малыша Тигра в клетке? – справился Энциклопедия.
– Сам знаешь, – заявил Барри. – Полчаса назад я вышел из дома. Малыш Тигр съел Эразма и покончил с Эрастом. Он уполз раньше, чем я успел его поймать.
Салли возразила:
– Ящерицы могли сбежать через дверцу клетки и остаться в живых. А в опустевшую клетку могла заползти другая змея.
– Я отлично знаю, как выглядит Малыш Тигр, – сказал Барри. – Кроме того, дверца всегда заперта. А единственный ключ – у меня.
– Продолжай, – заржал Спайк. – Захватывающая история!
– Если бы ты кормил эту глупую змею, она не была бы голодна! – выпалил Барри в ответ.
– Да ну? – зарычал Спайк. – Если ты прикусишь губу, наверняка умрёшь от отравления.
– Где сейчас твоя змея, Спайк? – быстро вставила Салли.
Спайк указал большим пальцем за плечо.
– Дома.
Он повёл их вниз по кварталу к своему дому. В маленьком открытом сарае на заднем дворе был большой стеклянный резервуар.
Энциклопедия увидел удава, бирманского питона и семью безвредных травяных змей.
Но не увидел черно-жёлтую змею Спайка.
– Родители любят всяких рептилий, – сказал Спайк. – Они подарили мне Малыша Тигра как домашнего питомца. – Внезапно он ахнул. – Малыш Тигр! Он исчез!
– Вот ты и проговорился, – заявил Барри. – Он где-то в траве. Спит, как следует наевшись.
– Ты украл Малыша Тигра, чтобы он не смог завтра побить твои две кучки юрского мусора, – прорычал Спайк.
– Змей не выставляют против ящериц, – указала Салли.
– Верно, – согласился Барри. – Есть призы для победивших змеи, ящерицы и черепахи. Но главный приз достаётся тому, чей гонщик оценивается лучшим в целом. Спайк не мог смириться с тем, что Эразм или Эраст станут победителями.
– Даю тебе честное предупреждение, – процедил Спайк. – Верни Малыша Тигра, или научись исцелять, да поскорее.
Мальчишки снова подступили друг к другу. Салли отвела Энциклопедию в сторону.
– Любой из них может пытаться лишить другого главного приза, – рассуждала она. – Барри мог спрятать Малыша Тигра, Эразма и Эраста с идеей «найти» ящериц непосредственно перед гонками, а змею – сразу после них. Спайк мог спрятать Малыша Тигра после того, как посадил его в клетку, чтобы тот съел Эразма и Эраста.
Энциклопедия молча смотрел на пустую клетку.
– Да скажи хоть что-нибудь! – завопила Салли. – Кто лжёт? Ты что, не знаешь?
– Знаю, и мне обидно, что я так долго с этим возился, – извинился Энциклопедия. – Лжец – это...
КТО?
Таинственный вор
Когда Энциклопедия с Салли вышли из кинотеатра, в ночном небе висела грозовая туча.
– У нас достаточно времени, чтобы успеть на автобус номер шесть до дома, – заметила Салли.
Детективы направились к автобусной остановке на Мэйн-стрит. И прошли всего полквартала, когда разразилась буря.
– Ювелирный магазин Рубина ещё открыт, – закричал Энциклопедия. – Мы можем переждать там и сесть на более поздний автобус. Мистер Рубин – друг папы.
Детективы бежали сквозь дождь. Промокнув насквозь, они добрались до ювелирного магазина.
Внутри было шесть клиентов. Мистер Рубин стоял у кассы в глубине зала. Перед ним, спиной к детективам, у стойки стояли двое мужчин.
Один из мужчин был в сером костюме и держал деревянную трость с ручкой из слоновой кости. Другой – в коричневом костюме и с зонтиком.
Буря на улице усилилась. Внезапно свет замигал.
– О, нет, авария с электричеством! – ахнула женщина.
Через мгновение огни в магазине и на улице погасли.
Все заговорили одновременно:
– Я ничего не вижу.
– Сара, ты где?
– Здесь. Где ты?
– Похоже на пещеру летучих мышей.
– Нет, на Туннель Любви.
Смех.
Кто-то столкнулся с Энциклопедией. Он услышал, как дверь открылась и закрылась. Но не видел, кто ушёл.
Вскоре дождь прекратился. Но свет не загорался. Энциклопедия слышал, как двери магазина открывались и закрывались, когда покупатели покидали его в темноте.
Ещё через несколько минут снова включился свет. Магазин был пуст, за исключением детективов, мистера Рубина и клиента в коричневом костюме.
На стойке рядом с мужчинами лежал кошелёк.
– Ваш, мистер Бауэр? – спросил мистер Рубин человека в коричневом костюме.
– Нет, – ответил мистер Бауэр. – Перед аварией рядом со мной стоял человек в сером костюме. Это, вероятно, его.
– Я помню его, – сказал мистер Рубин. – Он хотел знать, могу ли