Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это так… Ой, смотри. Вот то, что интересно двухлетнему мальчику. — Ровена притормозила. — Сэмми, взгляни. Видишь оленя? Это важенка. И смотри! С ней два пятнистых олененка.
— Где? — Сэмми вытянул шею, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть с заднего сиденья.
— Вон, за деревьями.
— Я вижу! — крикнул мальчик. — А можно погладить оленят?
— Прости, Сэмми, — улыбнулась ему Ровена, — это же не Бубу. Они дикие. Если ты попытаешься подойти к ним, они убегут.
— Испугаются?
— Да.
— Чтобы я их не обидел?
— Да, как ты раньше убегал от собак, потому что боялся, что они тебя укусят. Оленята же не знают, что ты хочешь их приласкать. Ой… убежали.
— Куда? — спросил Сэмми.
— Не знаю. Может, домой к папе. — Ровена нажала на газ.
Через мгновение Сэмми спросил:
— Эна, знаешь что?
— Да, Сэмми?
— Я больше не боюсь собак.
— Ты очень храбрый мальчик, Сэмми. Я горжусь тобой. И твой папа тоже. Правда, Джейк?
Джейк повернулся, чтобы сын мог видеть его глаза.
— Я очень горжусь тобой, Сэмми. И очень тебя люблю.
— Я знаю, папа.
Поворачиваясь, Джейк обратил внимание на профиль Ровены. Для такой миниатюрной женщины у нее очень решительное лицо… и столь же острый ум.
Она перехватила его взгляд.
— Что?
— Тебе стоит стать детским психологом… или матерью.
По ее лицу пробежала тень. Но может, это была тень дерева, мимо которого они проехали?
— Я так не думаю, — отрезала Ровена.
— Ты о чем?
— И о том, и о другом.
— Ты не хочешь иметь детей? Ни за что не поверю. Ты так прекрасно ладишь с чужими детьми… и ведь любишь их.
— Я действительно люблю детей. Они еще не утратили способность верить в чудеса.
— В Санта-Клауса и Пасхального зайца?
— Да.
— Но родить ребенка не хочешь?
— Просто… — Ровена напряженно смотрела на дорогу. — Давай не будем об этом, ладно?
— Ты не можешь иметь детей? — Джейк снова вспомнил о ее репутации. Может, поэтому она до сих пор не замужем? Аристократам нужны наследники.
— Я… — Она указала взглядом на зеркало заднего вида.
Джейк оглянулся: Сэмми увлеченно играл в старинных солдатиков, которых Ровена взяла на время из детской комнаты дворца. Мальчик ничего не замечал вокруг, так что отвертеться ей не удалось.
— Он не слушает.
— Откуда ты…
— Ровена, в этом все дело? Ты не можешь иметь детей?
Взгляд, который она бросила на Джейка, мог бы испепелить его на месте.
— Чего ты пристаешь ко мне? Это что, допрос? Я что-то не так сделала?
— Нет, конечно. — Джейк снова откинулся на спинку кресла, но взгляда не отвел. Он понятия не имел, почему для него это так важно. — Просто хотелось узнать.
— Боюсь показаться грубой, мистер Стэнбери, но состояние моих детородных органов вас не касается.
— Ты всегда так поступаешь?
— Как?
— Каждый раз, когда я спрашиваю о чем-нибудь личном, ты называешь меня мистером Стэнбери.
— Разве это не твоя фамилия?
Джейк был слишком хорошим адвокатом, чтобы отклониться от темы.
— Ты пытаешься напомнить мне, что работаешь на меня. Словно ты…
Он умолк.
Словно прячется под маской служанки. Словно загораживается ею, как щитом, едва Джейк пытается подойти ближе. Как и в тот вечер, когда он предложил ей почитать в библиотеке.
Джейк нахмурился. Как-то это не вяжется с тем, что он о ней слышал. Женщина, желающая выйти замуж за аристократа, не стала бы подчеркивать свое низкое положение.
— Словно что?
— Словно тебе нравится быть служанкой. Словно ты гордишься своим низким положением.
— Я не ниже тебя. Просто не такая, как ты.
— И что это значит?
— Это значит, что я нянька, а ты принц.
— Я американец. У американцев не бывает титулов.
— Ты четвертый в очереди к трону. Даже третий, если короля…
Ровена не договорила, и Джейк понял причину ее замешательства.
— Только вашего трона мне и не хватало.
Она пристально взглянула на него.
— Ты не хочешь стать королем?
— Нет.
— Почему?
— Я недавно ушел с очень нервной работы, чтобы заняться воспитанием сына. Мне не хотелось бы браться за такую работу, где нервничать приходится круглые сутки.
Ровена остановила машину в начале очередного виража и взглянула на Джейка с таким видом, словно сомневалась, верить ему или нет. Она как будто пыталась найти доказательства его причастности к исчезновению короля… Или ее волновала лишь судьба Сэмми? Джейк снова вспомнил о своих подозрениях.
— Это же куча денег, — заметила Ровена, вновь тронувшись с места.
Джейк пожал плечами.
— У меня есть деньги.
— Но не столько. Ты только представь, сколько стоят королевские бриллианты.
— Ты говоришь о сказочных сокровищах, запертых в каком-то тайном подвале, куда войти могут только король и его наследник?
— Да.
Он фыркнул.
— Я не верю в их существование. Эдембург никогда не был таким богатым государством, как сейчас.
— Откуда ты знаешь?
Джейк задумался над ответом. Он помогал отцу разрабатывать торговое соглашение между Эдембургом и Соединенными Штатами, хотя все заслуги Эдуард приписал себе. Раз уж отец не желает распространяться на этот счет, Джейк тоже не будет.
— Я провел кое-какие исследования несколько месяцев назад. Видишь ли, я занимаюсь слиянием и приобретением компаний. Экономика — это то, что меня волнует, то, в чем я разбираюсь.
— Эна?
Ровена моргнула, а затем с радостной улыбкой обернулась.
— Что, Сэмми?
— Эна, а до щенят далеко?
Сетон Уайлд прислонился к двери маленькой живописной конюшни, прилепившейся к склону горы.
— Щенки и дети. В мире нет более приятных звуков.
Ровена взглянула на Сэмми и Джейка, играющих с щенками в пустом деннике, рядом с денником Хакни, упряжной лошади отца.
Сэмми валялся на соломе, весело хохоча, а шестеро очаровательных щенят облизывали все части его тела, до которых могли дотянуться.