Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бисквит «Н. Ф.», печенье с Никакими Фисташками. Я уверена, оно тебе понравится.
Джено протянул руку и взял печенюшку. Печенье было очень нежным на вкус и прекрасно сочеталось с чаем.
— Строгая Роза? Никакие Фисташки? — заинтересованно спросил он.
— Метафизик… метафизическая кухня, — ответила Марго, сделав глоток чая.
— Какая кухня? — переспросил мальчик.
— Я эксперт в области метафизической кухни, — ответила француженка, вставая.
— Значит, вы учительница кулинарии?
Его глупый вопрос развеселил пожилую женщину.
— Я занимаюсь необычными науками. Вообще-то я и правда немного готовлю, но только пищу, содержащую философские ингредиенты.
— Философские? Никогда не слышал ничего подобного! — удивился Джено.
— Да-да, я это знаю, — прошептала она.
— Вы учительница на пенсии? — спросил мальчик, намекая на возраст женщины.
— На пенсии? Не смеши! Я еще могу кое-чему научить.
Пожилая француженка пригладила седые волосы, зачесанные в кокетливый пучок, и сказала:
— Я знаю, о чем тебе не терпится спросить меня, но сегодня на все твои вопросы я ответить не смогу.
Астор Венти прекратил уничтожать печенье и вопрошающе посмотрел на свою загадочную собеседницу.
— Мне действительно интересно, откуда вы знаете меня и моего дядю Флебо, — сказал Джено.
— С твоим дядей мы познакомились давным-давно. Вскоре после твоего рождения. Мы стали друзьями… как видишь, я прекрасно говорю по-итальянски, — ответила Марго, изучая свои руки.
— Значит, вы знали и моих родителей? — обрадовался мальчик.
— Да. И я сожалею о том, что с ними произошло, — сказала женщина, взглянув на кота, спокойно сидевшего на углу стола.
— Вы знаете, кто похитил моих папу с мамой? — с волнением в голосе и с надеждой спросил Джено.
Мадам Крикен только молча возвела глаза к потолку.
— Они живы? — в отчаянии спросил он.
— Возможно. Но успокойся. Я все тебе объясню, когда придет время, — очень сухо ответила мадам.
— Что? Вы знаете и не хотите мне ничего сказать? Но я… я никогда их не видел, понимаете?
У Джено пересохло в горле. Он хотел знать правду. Вот уже одиннадцать лет он пытался заполнить безнадежную пустоту в своем сердце.
Пожилая синьора обхватила лицо мальчика сморщенными руками и ласково сказала:
— Они тебя не бросили. Просто они были вынуждены покинуть Нижний Колокол. Это все, что я могу тебе рассказать.
— Где я могу найти их? — Мальчик был так взволнован, что больше не мог держать себя в руках.
— Пей чай. На днях я все тебе объясню. Наберись терпения. Мне будет непросто говорить об этом.
— Почему вы переехали сюда? — Этот вопрос вылетел у него сам собой.
— Из-за тебя! — так же быстро ответила синьора.
— Из-за меня? Зачем? Чтобы украсть меня? Увезти меня от дяди? — Джено нервно сжал кулаки и закусил губу.
— Твой дядя еще ничего тебе не сказал? — спросила Марго.
— Он говорил со мной о каком-то путешествии. О каком-то проекте. Но толком ничего не объяснил. Сегодня утром он ушел из дома и еще не вернулся…
Мадам Крикен протянула руку и сжала ладони Астора Венти-младшего: они были холодными как лед.
— Ты хорошо себя чувствуешь? Хочешь еще чаю? — ласково спросила она. Прикосновение рук этой синьоры повергло Джено в замешательство. Он чувствовал себя ужасно глупо. — Вот увидишь, сегодня вечером дядя все тебе объяснит. Не бойся. Ты можешь доверять Флебо и мне, — сказала она, убрав руку и оставив Джено в смятении.
— Вы ведьма? — спросил он, не отдавая себе отчета.
Мадам Крикен улыбнулась:
— Ведьма? Немного… немного… ведьмы далеко не так сильны, как я.
Мальчик испуганно вскочил со стула.
Она тоже встала и, все еще улыбаясь, проводила его из кухни. В коридоре он заметил две двери: одна, ведущая в спальню, была открыта, вторая заперта. Наполеон проскользнул у Джено под ногами и важно поднялся по лестнице, ведущей в мансарду.
— Он спит наверху. Это моя комната, а здесь… ну, пока я не могу позволить тебе войти сюда, — сказала Марго, прикрывая дверь.
Именно в этой запретной комнате Джено заметил фрагмент громадной черной печати, которая летала в ту первую ночь.
Уже в дверях, обернувшись, он посмотрел в морщинистое лицо таинственной француженки:
— Я чувствую себя ужасно глупо. Вы очень добры, но я не знаю, можно ли вам доверять. Наверное, нам не стоит больше видеться. Я даже не знаю, правда ли то, что вы рассказали о моих родителях.
Мадам Крикен сняла очки и, приблизив вплотную свое лицо к лицу мальчика, убедительным тоном произнесла:
— Я сильно сомневаюсь в том, что мы больше не увидимся. Напротив, я уверена, что с сегодняшнего дня ты будешь постоянно видеться со мной во время чаепития. До свидания.
— И вам доброго вечера, — ответил ей Джено.
Его шатало, словно он только что сошел с карусели.
Было уже семь вечера. Часы, проведенные в доме мадам Крикен, пролетели как миг. Вернувшись домой, он столкнулся с дядей, который ожидал его. Он заметно нервничал.
— Прости меня за то, что произошло утром. Сейчас я открою тебе то, что ты должен знать, — сказал Флебо, стоя напротив кухонного окна.
— Да, дядя. Но сначала выслушай меня.
Джено пересказал свой разговор с мадам Крикен и объяснил, почему больше не хочет с ней видеться.
— Тебе не стоит ее бояться. Это очень мудрая женщина, — заверил его дядя. — И ты с ней еще увидишься.
— Но она странная! Говорит о вещах мне непонятных и к тому же из всего делает тайну. Она заявила, что является экспертом в области метафизической кухни! По-моему, у нее не все дома! Я заметил, что и ты, дядя, изменился после ее приезда.
— Позже ты все поймешь. Ждать осталось совсем недолго. Нам придется расстаться. Я должен подготовить тебя к этому. — Голос Флебо становился все решительнее.
— Подготовить? К чему? — Мальчик начинал злиться.
— Ты должен отправиться на поиски… своих родителей. Только ты можешь это сделать.
— Моих родителей? Значит, мадам Крикен сказала правду! — воскликнул он.
— Да! Теперь ты знаешь, что…
Джено прервал его:
— Что они живы? Скажи мне, дядя, живы они или нет? Кто их похитил?
— Марго поможет тебе их найти, — ответил доктор Молекула, сжимая голову руками.
— Вы все посходили с ума! Вы надо мной смеетесь!