Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Помогая матери накрывать на стол, Лоррен заметила, что та чем-то оживлена. Берил спросила:
— Я говорила тебе, дорогая, что Джеймс пригласил меня сегодня вечером на пробежку?
Вдовый Джеймс Корниш был работодателем Берил, и, похоже, они очень сдружились с Берил. Это известие должно было бы обрадовать Лоррен, но она почему-то с грустью и совсем по-детски подумала: «У каждого кто-то есть. Теперь даже у Анны. Но у меня же есть Хью, ведь так?»
— Вы куда-нибудь идете, Алан? — услышала она вопрос матери.
— Возможно. Есть кое-кто, кого я могу увидеть только в выходные.
— А я посижу в саду, — опередила Лоррен следующий вопрос. — Сегодня прекрасный день.
— Ленивый полдень, мисс Феррерс?
— Да. — Она нахмурилась. — Скучный, монотонный, заурядный и не деловой, как я сама.
Все это она произнесла почти мрачно, но именно так в данный момент она себя и чувствовала. Внезапно Лоррен почти физически ощутила его усмешку и с досадой стиснула зубы.
После ленча Алан отправился по своим делам, а Берил пошла переодеться на прогулку. Лоррен достала из шкафа бикини, который купила еще для отпуска, проведенного с Анной на острове Силли, но так и не отважилась тогда надеть. Купальник был довольно откровенный, красного цвета, с блеском и, по мнению девушки, слишком привлекал внимание. Она долго смотрела на него, колеблясь, но, выглянув в окно и увидев, как чудесно греет и манит солнышко, наконец решилась. Почему бы и нет? Дома не будет никого, кто ее увидит в таком «наряде». Соседи слева слишком старые, чтобы их опасаться, а с другой стороны — новобрачные, и им не до нее. Алан ушел, так что прятаться не от кого.
Лоррен надела бикини, подошла к зеркалу и с трудом узнала себя в отражении. В гостиной она столкнулась с матерью.
— Мам, он не очень открытый? В нем можно позагорать в саду?
— Конечно, дорогая. Не будь такой застенчивой и нерешительной. Ты прекрасно выглядишь, Лорри, ты у меня самая красивая!
— Ты льстишь мне чисто по-матерински, но очень мило, — сказала Лоррен и обняла ее. — Но мне все равно приятно это слышать.
— Это не лесть, Лорри, это правда. И я говорю так не потому, что я твоя мать.
— Ладно. Кстати, ты тоже очень хорошо выглядишь. Куда-то идешь?
Берил ответила как-то расплывчато:
— Сама точно не знаю. Где-то будем бегать. Может, вернусь уже после пяти, так что позаботься о себе сама и не забудь попить чаю, хорошо, дорогая?
Лоррен сказала ей, чтобы она не волновалась и прекрасно провела время, и Берил ушла. В саду девушка раскинула на лужайке шотландский плед и растянулась на нем, головой к дому, спрятав лицо от солнца. Она даже задремала, но вдруг что-то нарушило ее покой. Ей показалось, что хлопнула дверь. Лоррен открыла глаза, подняла голову и огляделась. Тихо, в доме никого нет. Она решила, что это соседи закрыли окно. Сняв очки от солнца, Лоррен взяла книгу и так увлеклась чтением, что не слышала приближающихся шагов, пока кто-то не остановился совсем рядом. Лоррен опустила книгу, села и изумленно посмотрела на Алана Дерби. Темные очки скрывали выражение его глаз.
Девушка быстро схватила очки. Этот мужчина не должен видеть ее глаза, которые могли выдать ее чувства. Лоррен хотела, чтобы он ушел или сказал что-нибудь, сделал хоть что-то, лишь бы прервать это невыносимое молчание, и сама растерянно искала слова.
— Я... я думала, что вы ушли, мистер Дерби... — наконец выдавила она.
— Да, мисс Феррерс, я уходил. Но, как видите, уже вернулся.
Лоррен была в полном замешательстве. Казалось, что все слова будто заперты за ее губами. Но Алан заговорил, и его улыбка походила на острый край разбитого бокала. Девушка почти физически ощущала, как его слова царапают ее кожу. «Заурядная, мисс Феррерс? Скучная? Не деловая? В этом «снаряжении»?!»
Она безуспешно пыталась разглядеть выражение его глаз. Алан отошел, поставил на лужайке стул и, сев лицом к солнцу, открыл книгу:
— Я посижу здесь, если вы не возражаете, мисс Феррерс? Ваша матушка разрешила мне бывать в саду, когда захочу.
— Не могу идти против ее воли, мистер Дерби, как бы мне этого ни хотелось. Вы ее гость, а не мой.
Он как ни в чем не бывало снял пиджак, развязал галстук и расстегнул до пояса рубашку, устраиваясь для тихого полуденного отдыха.
Лоррен перевернулась на живот и снова открыла книгу, пытаясь сосредоточиться, но тут же поняла, что не может выгнать Алана из головы. Она без толку читала и перечитывала одно и то же предложение по нескольку раз и, не выдержав, украдкой взглянула на своего нежданного соседа. Его вид ее озадачил. Лоррен решительно не замечала в нем никаких признаков грубого, крикливого и сильно пьющего газетчика, каким его представляла. Нечто совсем другое было в нем: профессиональное достоинство, интеллигентность и отпечаток эрудированности, какие, она была уверена, редко встретишь у журналиста. «Скромный и спокойный мальчик», как назвала его мать.
Ее предубеждение, предвзятость, нелепая обида — все это рухнуло в одночасье и погребло под собой спокойствие ее духа. Лоррен чувствовала себя так, как будто мощный порыв ветра сбил ее с ног, и была в ужасе от того, что с ней происходит. Нет, нужно взять свои мысли под контроль. Лоррен встала, сложила плед и, почувствовав пристальный взгляд Алана, смутилась. От волнения у нее перехватило горло. Пулей она пронеслась мимо Алана и влетела в дом. Она бежала из сада, бежала от него, но больше всего она бежала от себя.
Прошло несколько дней. В один из вечеров Лоррен сидела в столовой и готовилась к занятиям в школе, когда прозвенел дверной звонок. Она подумала, что вернулась от соседки Берил, и удивилась, почему она не взяла ключ. Это был Хью.
— Извини, Хью, — сказала Лоррен, — я совсем забыла...
Но он перебил ее, покачав головой:
— Ты вовсе не забыла, Лоррен. Я пришел повидать Алана. Он пригласил меня сегодня вечером. Ты не знала?
— Почему я должна это знать? Его личная жизнь меня совсем не интересует.
— Ладно, ладно, не сердись!
Лоррен стало стыдно за свое поведение:
— Извини, Хью. Проходи наверх. Он, должно быть, ждет тебя.
Только она вернулась в столовую и попыталась сосредоточиться на своей работе, как вновь прозвенел звонок. Теперь-то кто?
На пороге стояла незнакомая девушка.
— Мистер Алан Дерби здесь живет? — спросила она.
— Здесь, — ответила Лоррен.
— Очень хорошо, я так и думала. Он ждет меня. Меня зовут Марго Френч. Я его коллега. А вы, должно быть, мисс Феррерс? Он говорил о вас.
Лоррен кивнула и заметила, как глаза Марго скользнули по ее фигуре и осмотрели простую белую блузку и лоснящуюся коричневую юбку.
— Да, — сказала мисс Френч, — именно такой я вас себе и представляла.