Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я слышал о вашей щедрости по отношению к некоторым джентльменам при дворе, – сказал Бергавенни. – Благоразумно ли это?
Он был старше своего тестя и не слишком церемонился в выборе слов.
– Я преподнес камзол из золотой и серебряной парчи вашему брату, сэру Эдварду Невиллу, – ответил герцог раздраженно. – Сэр Эдвард проявляет ко мне благосклонность. Никто не отнимет ее у меня.
Бергавенни пренебрежительно фыркнул.
– У Нэда нет никакого влияния при дворе. Если бы он не был искусен в рыцарских поединках, его бы вообще там не было.
– К нему прислушивается король.
Из своего укрытия за ширмой Мадж видела, как Букингем поглаживает бороду, украсившую его лицо после возвращения из Гина.
– Совсем не так, как к некоторым, – хохотнул Бергавенни. – Не так, как к Комптону.
«Барон дразнит герцога, – подумала Мадж. – Он либо очень смел, либо очень глуп».
– Я верю, что дождусь времени, когда сэр Уильям Комптон будет рад вернуть мне землю, которую я ему продал.
– Вернуть вам? Этот никогда не выпустит того, что приплыло к нему в руки. Спросите об этом у своей сестры.
– Она уже не принадлежит ему некоторое время.
Мадж был знаком этот тон. Эдвард едва сдерживал себя. Подстрекаемый Бергавенни, герцог начал привычный перечень претензий, сперва лишь ворчливо поминая Тайный совет и прочих при дворе, к кому прислушивается король Генрих. Вскоре, однако, его сетования пошли по нарастающей.
– Черт возьми, – выругался герцог. – Я служил королю так же верно, как и любой другой, но не получил за это наград. Его величество раздает земли и должности безродным мальчишкам, а не аристократам. Вы знаете это не хуже меня. Но теперь я могу вам сказать, что восторжествую именно я.
Герцог неожиданно повысил тон, напугав Бергавенни, и барон попятился от него, едва не споткнувшись.
– Вы говорили о дарах. За последние месяцы я многим джентльменам преподнес золотую и серебряную парчу, а также шелка. Ваш брат не единственный. Моя щедрость нашла отклик среди королевской гвардии. Если король завтра умрет, я стану правителем Англии, кто бы ни пытался мне в этом противодействовать.
– Милорд! – запротестовал Бергавенни. – Умоляю вас, прекратите говорить подобные вещи в моем присутствии!
Улыбка герцога заставила Мадж подумать о волке, готовом вцепиться в глотку своей жертве.
– Я не боюсь ни вас, ни за вас, мой друг, поскольку если вы проболтаетесь о том, что здесь сегодня было сказано, вы, клянусь святым Георгием, одним из первых почувствуете прикосновение моего меча к своему горлу.
Изрядно потрясенный Бергавенни поклялся хранить молчание, и через пару минут оба покинули галерею.
Мадж оставалась на прежнем месте, чувствуя себя несчастной и одинокой. «Сколько людей, – гадала она, – слышали подобные крамольные заявления герцога Букингема?» Ему не миновать катастрофы. Кто-нибудь наверняка донесет на него королю или кардиналу, и тогда Эдварда обвинят в государственной измене. Не хотела бы она присутствовать при его аресте!
Мысль о том, что она может потерять Эдварда навсегда, преследовала Мадж все время, пока обитатели дома готовились переехать из Блэчингли в замок Торнбери. Ее страхи многократно усилились, когда она услышала, что Чарльз Найветт с ними не едет – он оставляет службу у герцога.
– Почему? – спросила Мадж у горничной, сообщившей ей эту новость.
– Он все еще злится, что герцог прибрал к рукам имущество его сестры, – ответила та шепотом. – Точно вам говорю. Зачем его светлости понадобились ее юбки и тому подобное? Вот что я хотела бы знать.
– Но это было более двух лет назад, – возразила Мадж.
Однако каковы бы ни были причины, увольнение Найветта вызывало тревогу. Этот человек слишком много знал. Образ покидающей тонущий корабль крысы возник у нее в голове, и отмахнуться от него не удавалось.
Мадж старалась сосредоточиться на своих обязанностях, сделать вид, будто все в порядке, но бессонные ночи и постоянное нервное напряжение взяли свое. Она уронила кувшин, разбив его вдребезги и залив водой вышитые подушки, на которых сидели остальные фрейлины, а острый осколок порезал одной из них руку. Герцогиня, в другое время эталон невозмутимости, на этот раз вышла из себя.
– Вероятно, госпожа Геддингс, – сказала она холодным тоном, – вы хотели бы навестить своих родных в Пенсхерсте, вместо того чтобы ехать в Торнбери. Похоже, вы переутомились в последнее время. Отпуск пойдет вам на пользу.
Это не было советом. Герцогиня желала избавиться от Мадж.
– Миледи, я…
Герцогиня подняла руку, требуя молчания.
– У вас есть богатая одежда, драгоценности и жалованье. Мой муж хорошо обеспечил вас и вашу… мать.
Стоит ли расценивать этот отпуск как бессрочный? Мадж пугала эта мысль, но она понимала, что в сложившейся ситуации задать такой вопрос было бы ошибкой. Сделав реверанс, она попятилась из комнаты.
Вся тяжесть решения герцогини обрушилась на нее лишь тогда, когда Мадж, оказавшись в своих комнатах, начала собирать свои вещи. Тогда женщина опустилась на пол посреди комнаты и рыдала до тех пор, пока не выплакала все слезы. Никогда еще она не переживала такого смятения. Она то испытывала облегчение оттого, что сможет уехать, то, в следующую минуту, мучительно желала оставаться ближе к Эдварду, как будто, если бы она находилась рядом с ним, могла каким-то образом оградить его от безрассудных поступков.
Рано утром следующего дня Мадж закончила паковать вещи и вынула деньги и драгоценности из тайника под доской пола. Она распорядилась, чтобы ее дорожные сундуки и ящики были отправлены к ее матери в поместье Пенсхерст. Затем, взяв с собой лишь самое необходимое для двухдневной поездки, Мадж направилась в конюшню.
Она намеревалась отдать приказ, чтобы седлали Гуди, и нанять двух оруженосцев Эдварда для сопровождения. Женщине было небезопасно путешествовать по дорогам Англии без охраны. Однако, опередив ее, здесь уже был Чарльз Найветт, седлая собственного коня. Он знал, что она лишилась своей должности.
– У меня есть дела в Пенсхерсте, – сказал он Мадж. – Я могу взять вас с собой.
Мадж приняла его предложение. У Найветта были собственные слуги, которые могли обеспечить безопасность в дороге, и не воспользоваться возможностью поехать в их сопровождении было бы глупо. У нее было лишь одно условие.
– В пути я не желаю говорить о герцоге. Или о герцогине.
Найветту, похоже, это показалось забавным, но он согласился.
Уже через четверть часа они покинули Блэчингли. Приняв решение, Мадж горделиво восседала верхом и ни разу не оглянулась назад.
Замок в Гринвиче, 3 ноября 1520 года
Вернувшись после очередного вечера, во время которого состоялось застолье и маскарад, леди Анна застала в своих покоях в Гринвиче ожидавшую ее Мадж Геддингс. Выглядела она дурно. Щеки Мадж, обычно всегда румяные, а теперь мертвенно-бледные, утратили привычную пухлость.