Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Магическим зрением посмотри, — шикнул маг. Я что, вслух это сказала?
Последовала его совету и тоже приятно изумилась. Все косточки-семечки оказались окутаны светящимися нитями словно коконом, который обычным зрением не разглядишь.
— Магия жизни, — уважительно сказал мэтр и на Мусин вопрос, как он это понял, ответил с наигранной простотой. — Я маг-универсал.
Все притихли, осознавая сказанное. Маги-универсалы встречается ещё реже, чем картографы и ценятся на вес золота. Они умеют понемногу, но все. И дождь вызвать и боевой пульсар сотворить и многое другое. Даже ткань при желании соткать.
— Сад. Я могу вырастить волшебный сад, — слегка заторможено прошептал Тамир тари, склонившись над семенами как над немыслимым сокровищем, случайно попавшим в руки. Он единственный находясь в необычайно взволнованном состоянии, не обратил внимания на слова мэтра Ивлиса. Резко поднял голову, вперился взглядом в мэра города и приказал тоном, не терпящим возражений: — Люсмус! Ты выделишь землю! Самую хорошую землю и даже не спорь! — Таким решительным я шефа никогда не видела. Для острастки даже кулаком по столу ударил, но быстро отдернул руку, испугавшись, что потревожил семена и запричитал: — Ах, где бы… Ах, возле дома бы… Там всюду земля отличная. Люсмус, не спорь, говорю!
— Даже не думал. Я вам глупец что ли? От такого… такого великолепия отказываться, — кашлянул глава Момыша и внес конструктивное предложение: — Сосед ваш вроде за участком совсем не следит…
— Точно! Я выкуплю его дом! — обрадовался старик, ухватившись за поданную идею. — Сколько раз увещевал, предлагал сад ему разбить… нет, он, мол, купец, ему это ни к чему. Вот пусть и перебирается в другое место. Пустует ведь земля! Такую цену дам что согласится. И ты мне денег добавишь! — Уже не на шутку разошелся старик.
— И добавлю, — легко согласился вредный мэр, от чего Муся удивленно крякнула, словно утка, а я приоткрыла рот словно… в общем, тоже несказанно удивилась. Хотя, чего там? Магия и не такие чудеса творит, а Люсмус за возможность заиметь в своем городе волшебный сад и собственный дом заложит. Или купца в мэрию переселит.
Но все их совместные планы разрушились в один момент.
— Не надо, я сам выкуплю! — неожиданно сказал мэтр Ивлис и, повернувшись к племяннику, безапелляционно заявил: — Я и так хотел остаться в Момыше на какое-то время, а теперь точно знаю — мое место здесь. Выкуплю дом с участком и останусь в качестве хранителя волшебного сада. А ты… вы, лорд Беледер, отвезете его величеству мое прошение об отставке. Лучшего места старость коротать я во всем мире не встречал, а тут еще и дело интересное. Такими щитами огражу… я в этом деле спец. — Произнес мечтательно и подмигнул агроному, как старому другу сразу переходя на "ты": — Эх, Тамир, мы ж теперь соседи, да? Ты будешь растить, я оберегать. Что еще нужно для счастья старикам?
ГЛАВА 12
"Что еще нужно для счастья старикам?".
Хо-хо, а вот кое-что нужно еще! Особенно когда оно само на голову падает. Это я поняла через несколько минут и, рассмеявшись, прикрыла лицо ладонями. Дело в том, что после слов мага дверь в таверну отворилась, и раздался игривый женский голос:
— Апрелия, Муся, здравствуйте! А у меня птицы как с ума посходили. Пищат, тянут куда-то. Ну, я на коня и сюда. А по дороге мальчишек встретила, говорят, Апрелюшка наша приехала погостить. Вот ведь радость, какая.
Я расплылась в счастливой улыбке, узнав жизнерадостную погодницу-коллегу из соседней деревни, и хотела уже кинуться навстречу, но меня опередил наш "старичок", которому для счастья уже ничего и не надо было вроде. Еще минуту назад.
Мэтр, увидев Ирму, округлил глаза и сглотнул как подросток, узревший сошедшую с небес богиню. Затем торопливо расчесал пальцами бородку, расправил плечи и выступил вперед. Пуца мне напомнил в период ухаживания за Мусей, тот тоже постоянно перышки поправлял. Интересно… На Лусию наш маг так не реагировал.
— Здравствуйте, прекрасная незнакомка, — хрипло поприветствовал маг и кашлянул пару раз, отчего сильно засмущался, не зная, куда девать руки.
— О, это я-то незнакомка? — грудным соблазнительным голосом рассмеялась погодница. — Хотя, да… с вами мы незнакомы… — И с королевской грацией протянула руку. — Я Ирма.
Откуда что взялось?
В глазах подруги загорелся нешуточный интерес. Она все жаловалась, что к ней только малолетки-боевики клеятся, а хочется встретить взрослого достойного мужчину. Не мальчика, но мужа как говорится. Ведь ей уже и годков ого-го за тридцать. Да где же его взять в этой глухой провинции? Всех давно разобрали. И вот, похоже, мечта девичья сбылась. Явился настоящий принц и так смущается мило. Умный, приятный на вид, да и не старый еще совсем. Ну, для Ирмы точно. И главное девушка не растерялась, наоборот, плечи расправила, реснички опустила. Вроде и скромница, но в то же время достоинства как у королевы не меньше.
— Очень приятно, — прикладываясь к тыльной стороне ладони губами, но, не отрывая при этом взгляда от прелестницы, проворковал мэтр, быстро справившийся с робостью. С его-то самообладанием. — А я Амарант Ивлис. Для вас просто Амарант.
Муся снова крякнула и захлебнулась беззвучным смехом, пробормотав под нос: "Семейство с прикольными именами. Мать моя синица!". Я прыснула и взглянула на Майорана, чтобы отследить реакцию племянника. Но лорд, похоже, пропустил момент, когда его дядя влюбился по уши, потому что в это время тщательно расспрашивал господина Люсмуса почему Тамир тари работает один на таких огромных территориях.
— До работы жадный, — уверял глава города. — Все сам да сам.
— Но теперь-то ему помощник нужен. Поймите, этот сад важен не только для Момыша. Это достояние всей Тарии.
— Ясное дело! Теперь выпишу ему помощника, — закивал Люсмус, ещё не поняв, что выписывать надо не агронома, а погодника в соседнюю деревню. Ирма по второй профессии маг земли, а по тому, как мэтр Ивлис набирал обороты, даже слепому стало бы ясно — скоро она переедет в Момыш. В дом, который выкупит брат королевы.
Вот это скоростной спуск! Крутила, крутила жизнь по серпантину и закинула ко второй половинке. А еще говорят "под лежачий камень вода не течет". Похоже, Ирма стала исключением из правил.
Я подергала Майорана за рукав, отвлекая от мэра, и зашептала, поманив