Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я вам для чего-то нужна? – спросила она, глядя на Клайва. Лицо его по-прежнему выражало должную степень скорби, но в глазах был блеск, который сказал Джесси, что он до неприличия быстро приходит в себя после смерти жены. Хотя никто другой, не знающий его так же хорошо, как она, этого бы не заметил, Джесси подумала, что всем своим видом он выражает почти облегчение. – Садись, Джесси.
Джентльмены не могли сесть, пока она не сядет. Хотя это не остановило бы Клайва, будь они одни, ведь он никакой не джентльмен. Джесси села в то же кресло, в котором сидела тогда, когда солгала судье Томпсону. Клайв чуть заметно нахмурился из-за того, что она села так далеко, но ничего не сказал, и они с мистером Сэмюелсом уселись на свои места.
– Разумеется, вы знаете, что я являюсь… являлся поверенным миссис Эдвардс. – Мистер Сэмюелс слегка повернулся на стуле, обращаясь к Джесси. Она склонила голову. – По просьбе мистера Эдвардса я просмотрел с ним ее завещание. Оно не содержит сюрпризов. Со вторым замужеством миссис Эдвардс владение «Мимозой» и всем ее имуществом перешло, разумеется, к мистеру Эдвардсу, и ее смерть этого не отменяет. Как не отменяет и условие в завещании вашего отца, которое оставляет за вами право жить в «Мимозе» до конца ваших дней. Поскольку это может стать проблематичным теперь, когда мистер Эдвардс, который не является вашим кровным родственником, будет жить в том же доме без жены, я предложил ему выкупить ваше право. Воспользуйся он этим предложением, вы могли бы жить там, где пожелаете, в комфорте всю оставшуюся жизнь.
– Выкупить! – Джесси почти лишилась дара речи. Неужели в довершение всего она и «Мимозу» потеряет? Она перевела огромные потемневшие глаза на Клайва. Конечно же, он не поступит с ней так.
– Дослушай его, Джесс, – тихо посоветовал Клайв. Быстро взглянув на него, мистер Сэмюеле продолжил:
– Но мистер Эдвардс – по своим причинам, которые, я уверен, являются убедительными, хотя в корне ущемляют его собственные интересы, – отказался пойти этим путем. Путь, который он избрал, по моему мнению, отнюдь не в его интересах, но, разумеется, я могу выступить здесь только в качестве советчика.
Красноречие мистера Сэмюелса только мешало Джесси. Она лишь поняла, что Клайв отказался выкупить ее долю, и подумала, что это хорошо. Или он намеревался вышвырнуть ее вообще безо всякой компенсации? Но разумеется, он этого не сделает! Впрочем, это ведь не тот человек, которого Джесси, как она считала, знала. Этот человек – незнакомец и может быть способен на что угодно.
– Смысл того, что мистер Сэмюелс пытается так возвышенно выразить, заключается в том, что я переписал все на тебя. Все целиком, без каких-либо условий. – Клайв наблюдал за ней пристально, как кот, караулящий у мышиной норки. Джесси нахмурилась. Она слышала слова, но их содержание не доходило до нее. Когда она ничего не сказала, он продолжил с легким оттенком нетерпения: – «Мимоза» твоя, как это и должно быть.
Джесси взглянула на мистера Сэмюелса.
– Вы понимаете, что вы только что услышали, мисс Линдси? – мягко спросил он, без сомнения, уверенный, что причина ее непонимания кроется в том, что она ошеломлена горем. – Мистер Эдвардс отказался от всех прав на «Мимозу». Она ваша.
Глаза Джесси расширились. Она медленно, оцепенело перевела их на Клайва. Он не улыбнулся ей, но с таким же успехом мог бы. В этих небесно-голубых глазах светилось насмешливое удовлетворение.
– Это весьма впечатляющий благородный жест, должен сказать, – продолжал мистер Сэмюелс, качая головой. – И у мистера Эдвардса не было необходимости это делать, конечно же. Все отходило к нему. Совершенно законно. Но он решил, в свете того факта, что приехал в «Мимозу» лишь недавно, что имение должно принадлежать вам.
Восхищение и уважение к мужчине, который отказался от такого богатого приза, как «Мимоза», явственно слышалось в голосе мистера Сэмюелса. Джесси не сомневалась, что это свидетельство истинного благородства натуры Стюарта Эдвардса разнесется по всей долине уже к концу следующего дня. «Настоящий джентльмен! Герой!» – скажут все.
– Все теперь твое, Джесси. – Клайв говорил очень мягко, словно считал, что шок от его великодушного жеста – причина ее молчания.
Джесси по-прежнему ничего не говорила. Глаза ее были огромными и почти несфокусированными, когда она смотрела на него. В своем хорошо сшитом черном костюме он выглядел с головы до пят элегантным джентльменом и таким же потрясающе красивым, как всегда. Выражение его лица было мрачным, но огоньки в глазах сказали Джесси, что он ужасно доволен собой.
Тогда ее осенило, что профессиональный игрок решил воспользоваться самым большим шансом в своей жизни: он поставил все на одну-единственную козырную карту. И, судя по выражению его глаз, было ясно, что он рассчитывает выиграть. Джесси расхохоталась.
Истерика, говорили все, когда Клайв в сопровождении встревоженной Тьюди нес все еще хихикающую Джесси наверх, в постель. Прижатая к груди Клайва, хватая ртом воздух между приступами смеха, который напал на нее, Джесси гадала, не правы ли они. Но она так не думала.
Просто все это так смешно. Смешно прямо до колик. Значит, Клайв подумал, что перепишет на нее ее дом и это будет несомненным доказательством того, что он больше не охотящийся за наследством игрок, который обманом завладел «Мимозой», да? Какая мастерская стратегия с его стороны! Ей-богу, ей следует поздравить его, когда она переведет дух. Но разумеется, леопард не меняет своих пятен, и игрок не упустил из виду свой главный шанс. Он должен знать, что его обман, если он раскроется – а Джесси, конечно, могла разоблачить его в любой момент, – поставит его унаследование «Мимозы» под большое сомнение. В сущности, он, вероятнее всего, вообще не унаследует ее. Что скорее всего очищает его от подозрений в отношении убийства Селии. Но с другой стороны, если он и совершил преступление, то, без сомнения, сделал это в приступе ярости, без подготовки, поэтому, возможно, у него не было времени задуматься о последствиях.
В любом случае со смертью Селии перед ним замаячила реальная опасность потерять все, что он с таким трудом заполучил. Как в таком случае это сохранить? Да отдать все дорогой наивной малышке Джесси, которая, разумеется, будет так тронута этим жестом со всеми его последствиями, что растает от любви к нему и поспешит принять предложение о браке, которое он, без сомнения, немедленно сделает! И тогда Клайв Макклинток, профессиональный игрок и шулер, снова будет иметь все: и «Мимозу», и респектабельность. И в этот раз, Джесси была уверена, он предпримет все необходимые шаги, чтобы его брак был совершенно законным, что бы ни случилось.
Охотник за богатством всегда остается охотником за богатством. Только на этот раз он перехитрил самого себя. Джесси не могла дождаться, когда скажет ему об этом.
– Приведи доктора Кроуэлла, – сказал Клайв кому-то через плечо, внося Джесси в ее комнату. Лицо его было напряженным и встревоженным, когда он положил ее на кровать и задержался так на мгновение, склонившись над ней.