Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В голосе Этельберги было столько неподдельной тревоги и симпатии, что Хью ей сразу поверил.
— Попробуйте на людях выразить благодарность своей леди, — продолжала она, но уже громко, — и вы увидите, как благотворно это на нее подействует.
Хью поднял глаза — его люди, пошатываясь, вышли из пивной и столпились в дверях. По-видимому, Этельберга не хотела, чтобы они услышали ее разговор с хозяином на столь деликатную тему. Хью тоже не жаждал этого.
— Возможно, я последую твоему совету, — так же нарочито громко ответил он.
— И будьте ей верны! Не меньше, чем королю! — добавила неугомонная толстуха.
Хью бросил на Этельбергу хмурый взгляд и направился к замку.
— Или даже больше! — прокричала она вслед.
Он притворился, что не слышит.
У подножия лестницы, которая вела в главную башню, Хью наткнулся на Эдлин. Несколько мгновений мокрые, хмурые мужчина и женщина, которых провидение сделало мужем и женой, стояли, молча глядя друг на друга, словно не зная, что сказать. Остановившиеся поодаль Бер-детт, Неда, Уортон, Дьюи, сэр Филипп, сэр Линдон и остальные наблюдали за ними с интересом, подогретым недавними откровениями.
Эдлин хотела заговорить, но потом решила уступить эту возможность супругу, подумав, что таким образом выразит ему свое уважение. Хью тоже открыл было рот, но вдруг растерялся, не зная, что сказать жене, с которой с самой свадьбы только и делал, что ссорился или занимался любовью.
Принесенный западным ветром дождь зарядил сильнее, и Хью, смущенный неловкой ситуацией, решился. Сделав шаг назад, он с легким поклоном пригласил Эдлин первой взойти на ступени лестницы.
Улыбнувшись, Эдлин начала подниматься.
— Мама, мама!
Она обернулась на восторженные крики.
— Я выиграл у Аллена бой на мечах! — Эдлин с трудом узнала Паркена в перемазанном грязью мальчике, который от радости пританцовывал прямо в луже возле лестницы.
— А вот и нет! — Аллен, такой же грязный, с негодованием топнул по воде, обрызгав брата. — Я тебе просто поддался!
Обескураженная, Эдлин застыла. Те двое сорванцов во дворе, на которых она едва обратила внимание, и впрямь оказались ее сыновьями!
— Ты врунишка!
— А ты хвастун!
— Дети! — строго сказала Эдлин. Возможно, она не знала, что сказать Хью, но уж со своими сыновьями обращаться умела. — Сейчас же перестаньте ссориться!
— Он…
— Я…
— Хватит! Замолчите немедленно оба! — Она отвернулась и пошла наверх, но наткнулась на Хью.
— Позволь мне все уладить, — попросил он.
Ее удивила его необычная серьезность, а еще больше — предложение помощи. С самого рождения детей Эдлин привыкла, что бремя ответственности за них целиком лежало на ней, и вдруг — подумать только! — мужчина, ее новый муж, который даже не отец этим мальчикам, предлагает свою помощь!
— Ты вполне можешь довериться моему опыту, ведь через мои руки прошло множество пажей и оруженосцев, — сказал он, решив, что причина ее колебаний в недоверии, и добавил: — Я не сделаю мальчикам больно, только положу конец глупой ссоре и заставлю их привести себя в порядок. Тебе не о чем беспокоиться!
Она посмотрела на Хью, в первый раз увидев в нем не мужа, любовника или недруга, но строгого воспитателя, способного справиться с разбушевавшимися мальчиками, когда она сама не в силах это сделать. Дав Хью разрешение поучить своих детей уму-разуму, она не только выразит ему свое доверие, но облегчит себе жизнь. И Эдлин приняла неожиданное для самой себя решение.
— Я буду тебе очень признательна, — сказала она.
Мгновенно замолчав, мальчики прекрасно слышали весь разговор. Они широко раскрыли глаза и уставились на мать так, словно она их предала. Ну что ж, пусть наконец поймут, что недавние перемены з жизни их маленькой семьи, которым они так радовались, рассчитывая на безграничную свободу, привели к совсем обратному результату.
— А ну-ка, раздевайтесь! — рявкнул на мальчиков Хью. — Смойте хорошенько под дождем грязь, а потом выстирайте одежду в поилке для лошадей!
Мальчики наперебой заговорили, а потом расплакались.
— Пойдемте в дом, миледи, — предложила Неда, тронув Эдлин за локоть.
Эдлин и не подумала возражать. Отвернувшись от оравших в голос мальчишек, она пошла по лестнице, уверенная, что они в надежных руках.
В доме, отложив в сторону полученные от людей Уилтшира вещи, чтобы ненароком их не надеть, она переоделась с помощью Неды в сухое, и, когда Хью вошел, она уже спокойно пряла у огня в большой зале, а вокруг суетились слуги, расставляя обеденные столы.
Увидев мужа, она поднялась ему навстречу.
— Благодарение Богу, вы вернулись, милорд. — Она сняла с него мокрый плащ и отдала поспешившей на помощь служанке. — Я терпеть не могу прясть, и ваш приход избавил меня от этой неприятной обязанности. Меня не удалось толком научить этому в детстве. К сожалению, за время, проведенное в стенах аббатства, мне тоже не удалось стать хорошей пряхой.
— Тогда оставь это занятие служанкам, — предложил явно озадаченный ее непринужденным поведением Хью и добавил, оглядев сновавших мимо слуг: — Их здесь, по-моему, достаточно.
— Наверное, я так и сделаю, — улыбнулась Эдлин. Она решила не спрашивать, как он поступил с ее сыновьями.
Но Хью сам без промедления выложил все, что ее на самом деле интересовало:
— Мальчики вымылись; когда обсохнут и переоденутся, они придут просить у тебя прощения за пререкания и за нарушение запрета выходить во двор.
— Спасибо. — Она была действительно благодарна Хью за помощь в воспитании детей, на которую уже давно перестала надеяться. — Я взяла на себя смелость приготовить вам сухое платье в верхних покоях на случай, если вы захотите переодеться.
— Не сейчас, — сказал Хью, хотя в тепле от его намокшей одежды быстро начал подниматься пар. Вид у него был немного смущенный, но решительный. — Сначала надо поговорить о твоих… нет, о наших мальчиках!
Желание Хью взяться за воспитание ее сыновей, стать им настоящим отцом очень обрадовало Эдлин. Узы родительской ответственности, которые теперь, похоже, связывали ее с мужем, помогли ей избавиться от ощущения беспомощности, которое мучало ее с самой свадьбы.
— Ты мог бы с легкостью заставить меня принять любое решение относительно Паркена и Аллена, но ты этого не сделал. Почему? — спросила она.
Он посмотрел на нее так, словно она во всеуслышание назвала его негодяем.
— Ты же их мать, — объяснил он, удивляясь ее странным мыслям, — а я только недавно стал отцом. Я преклоняюсь перед твоим опытом.
— До нашей свадьбы я дважды побывала замужем, ты же не имел супружеского опыта, однако это не помешало тебе принудить меня к браку, словно ты лучше меня знал, что мне нужно! — возразила Эдлин, и ей показалось, что Хью вздрогнул. Неужели проняло? — Во всяком случае, тогда я думала, что ты действительно так считаешь.