Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это всего лишь случайность, сэр. Нам просто удалось скрыться в темноте от тринидацев.
— Я не верю в подобные случайности!!! И ни за что не поверю, что вам удалось скрыться! Никому другому это почему-то не удалось! А ваш "Феникс" сумел уйти без единой царапины! Вам не удалось скрыться, а тринидадцы дал и вам возможность уйти! Почему они так поступили — это уже другой вопрос. И если бы это был любой другой корабль эскадры, то я бы еще мог поверить в то, что тринидадцы таким образом просто решили известить нас о том, что никаких сил британский флот в Новом Свете больше не имеет. Но если из одиннадцати кораблей они дают возможность уйти именно тому, кто совсем недавно воспользовался их гостеприимством… Что бы Вы подумали на моем месте, кэптен Слэйд?
— Сэр, я готов поклясться чем угодно, что не виновен в том, в чем Вы меня подозреваете!!! Я честный офицер Королевского флота и не совершил ничего, что могло бы бросить на меня даже тень подозрения! Если Вы утверждаете, что тринидадцы дали "Фениксу" возможность уйти, то для меня непонятен их выбор!
— Ладно, не лезьте в бутылку… Я не утверждаю, что именно Вы — тринидадский шпион. Но вот то, что в команде "Феникса" завелась крыса, вполне вероятно. А возможно и не одна. Правда, мне непонятно, каким же образом они поддерживали связь с тринидадской эскадрой. В случайную встречу в море ночью я не верю.
— Но ведь нас еще днем обнаружила их яхта "Аврора", сэр.
— А как она там оказалась? Ведь для того, чтобы идти с Тринидада в Веракрус, не нужно близко приближаться к Ямайке. Снова случайность? Слишком много случайностей.
— На это счет у меня только одно предположение, сэр. Наша уверенность в том, что тринидадцы сначала пойдут в Веракрус, чтобы соединиться с испанским флотом, и только потом вместе идти к Ямайке, была изначально ошибочной. Они решили сначала уничтожить нас, а потом без помех сопроводить испанцев к острову.
— Скорее всего, так оно и было. Но это не объясняет того, каким образом тринидадцы умудрились уничтожить десять кораблей эскадры из одиннадцати так, что вы их даже не заметили, а последний корабль сумел сбежать от них без каких-либо повреждений. Причем именно тот, который недавно побывал в гостях на Тринидаде. Господа, если меня здесь вы еще сможете в чем-то убедить, то вот королевского прокурора в Лондоне — вряд ли. Уже хотя бы потому, что нужны виновные такого сокрушительного разгрома, и долго их искать не надо. Идите, и думайте. Как надумаете что-то реально возможное, так придете…
Выпроводив Холмса и Слэйда, губернатор выругался. Вот уж действительно, что такое не везет и как с ним бороться. Из потайной двери кабинета вышел Каррингтон и молча сел за стол напротив, ожидая, когда его светлость отведет душу. Долго ждать не пришлось и Сэр Джордж, успокоившись, наконец-то обратил взгляд на своего помощника по тайным делам.
— И что скажете, мистер Каррингтон?
— Я говорил об этом давно, сэр. Тринидадцы имеют над нами огромное техническое преимущество, причем не только в оружии, чем успешно пользуются. В том, что в случае столкновения с ними эскадра адмирала Холмса будет уничтожена, я не сомневался и предупреждал об этом, но меня никто не захотел слушать. Поэтому предъявлять какие-то претензии к Холмсу и Слэйду глупо. У них не было ни единого шанса противостоять такому противнику. Если только не начнутся поиски крайнего.
— Вот в том-то и дело, мистер Каррингтон. Поиски крайнего начнутся сразу же, едва эта информация достигнет Лондона. И как бы крайними не сделали нас! Кстати, а что Вы думаете по поводу того, что сбежать удалось именно "Фениксу"?
— Это лишь мое предположение, сэр, но я думаю, что сеньор Кортес захотел заставить нас искать несуществующих шпионов в команде "Феникса", чтобы отвести подозрения от своих шпионов, действующих в Порт Ройяле. А то, что таковые есть, я не сомневаюсь. И если бы вместо меня здесь был недалекий любитель "охоты на ведьм", то этот план имел бы все шансы на успех.
— Значит Вы считаете, что на борту "Феникса" шпионов нет?
— Почему же? Вполне могут быть, так как матросов, недовольных службой в Королевском флоте, очень много. Особенно среди тех, кого забрали служить насильно. Но даже если там вся команда — поголовно одни шпионы, все равно не они виновники разгрома эскадры Холмса.
— А почему?
— Потому, что с момента выхода из порта у них нет никакой связи. И кроме Холмса никто не знал заранее маршрут следования эскадры, даже капитаны кораблей. Но тем не менее, тринидадцы все-таки их нашли. Если судить по тому, что мы о них знаем и тому, что я видел своими глазами на Тринидаде, то единственное правдоподобное объяснение случившемуся — тринидадцы имеют какие-то устройства, позволяющие им видеть на огромном расстоянии, в том числе и в темноте. Может это какие-то очень мощные подзорные трубы неизвестной нам конструкции, а может быть вообще что-то принципиально новое и никому здесь не известное. Они тщательно берегут свои секреты. И снова возникает вопрос об их сверхдальнобойной артиллерии, сэр. Именно о ней упоминали экипажи "Фалкона" и "Кагуэя", но Вы им не поверили. И поскольку никто из экипажа "Феникса" не видел противника, напрашивается вывод, что тринидадцы вели огонь с очень большой дистанции, оставаясь необнаруженными в темноте в течение всего боя. А способность ходить без парусов обеспечила им подавляющее преимущество как в скорости, так и в маневренности. И если сложить все вместе — способность обнаруживать противника на большом расстоянии ночью, возможность ходить без парусов и сверхдальнобойная артиллерия — все это вкупе и позволило сеньору Кортесу быстро уничтожить эскадру Холмса, оставаясь невидимым. Поэтому поиски конкретных виновников разгрома можно прекратить.
— Вам легко говорить, мистер Каррингтон… А что мне прикажете слать в Лондон?
— Правду, сэр. Чтобы там вовремя осознали масштаб нависшей над нами угрозы и начали разработку адекватных мер по нейтрализации пришельцев, а не занялись очередной "охотой на ведьм". И сделать это надо срочно, пока не появились испанцы. После этого из бухты Порт Ройяла не выскользнет даже индейская пирога. Хоть днем, хоть ночью. Сеньор Кортес любезно позволил уйти своим недавним гостям, подарив им жизнь? Спасибо ему за это! Поэтому нам надо воспользоваться его любезностью и срочно отправить "Феникс" в Англию с самым подробным описанием всего, что здесь случилось с момента появления этих проклятых пришельцев.
— "Феникс"?!
— Так ведь больше некого, сэр. Не "Си Кэт" и не "Алису" же, в самом деле. Посылать сведения такой важности на этих слабо вооруженных небольших скорлупках очень рискованно.
— Это не обсуждается, мистер Каррингтон. "Феникс" — это сорок два орудия и более двухсот человек команды. Поскольку в море от него теперь никакого толку нет, я хочу снять с него все пушки и команду и усилить береговую оборону. При артиллерийской дуэли с каменными фортами сеньору Кортесу не очень-то поможет способность ходить без парусов. А поскольку его корабли сделаны из дерева, то каленые ядра опасны и для них.
— Не думаю, сэр, что тринидадцы подойдут на дистанцию эффективного огня нашей артиллерии. Если они имеют дальнобойные пушки, способные стрелять с высокой точностью даже в темноте, то зачем им подходить близко? Вы помните, что тут натворил всего лишь один "Песец" прошлым летом? А сейчас он будет не один, а как минимум вчетвером. Это если яхта "Аврора" — всего лишь разведчик и ее не станут задействовать в обстреле береговых укреплений. Испанцев я не считаю. Вряд ли эти горе-вояки будут рисковать лезть под огонь наших пушек, если тринидадцы спокойно сумеют управиться сами и подавят форты с большой дистанции.