Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О, Дарен… знал бы ты, как сильно сейчас нужен здесь…
Господи, а ведь у меня даже нет его номера! Но зато…
— Я могу ему позвонить, ― быстро спохватилась, вспоминая, кто может мне в этом помочь, ― Мэнди, милая, ты не могла бы дать мне свой мобильный? На моём села батарейка, ― объяснила, когда Одетт одарила её оценивающим взглядом.
Мэнди замерла, и своим испуганным и виноватым взглядом в одно мгновение убила светлый лучик надежды, появившийся в моём сердце всего несколько секунд назад.
— Я разбила телефон сегодня днем… ― её слова прозвучали, как приговор, ― прости, я не сказала, потому что не хотела тебя расстраивать. Тайлер пытается что―нибудь придумать… Я думала, что всё уладится прежде, чем…
— Ничего страшного, дорогая, ― неожиданно сказала Одетт, ― мистер Бейкер купит тебе новый, ты и глазом не успеешь моргнуть. Ведь твоя сестра не зря составила такую выгодную партию.
Ведьма. Ведьма. Ведьма. О, как же сильно я её ненавидела! Намекнуть моей семье на то, что я повелась на деньги! Какой же стервой нужно быть?!
— А вот и мы, ― Элли вошла в гостиную, крепко держа Адель за руку, и довольная Одетт тут же направилась к малышке. ― Ади, поздоровайся с миссис Харрис.
— Здравствуйте, ― послушно произнесла она, пока главная ведьма Нью―Йорка опускалась перед ней на корточки.
— Привет, Аделаида. Как твои дела?
— Спасибо, хорошо. А Ваши?
— У меня всё в порядке, ― легко улыбнулась Одетт, поправляя выбившийся из прически локон. ― Тебе нравится здесь жить?
— Да, ― кивнула Адель, ― у меня чудесная комната и много новых кукол. И дом очень большой.
— Это верно, ― согласилась она. ― А что скажешь о мистере Бейкере? Он тебе нравится?
Замерла, как и все в этой комнате. Мэнди потому, что уже кое―что понимала во всей этой истории, а Элли потому, что знала ― эта женщина никогда не задает пустых вопросов. Они всегда несут особый смысл и от ответа на них очень многое зависит.
— Да, ― прошептала Адель, ― когда я потерялась в зоопарке, он меня нашел.
— Ты потерялась в зоопарке?
Блин. Блин. Блин.
— Случайно, ― виновато сказала она.
— Может быть, поужинаем? ― улыбнулась Мэнди, очень вовремя переводя тему. ― Ади, милая, помоги мне накрыть на стол. Элли, будь так добра, достань для миссис Харрис ещё один прибор.
— У вас очень мило, ― сказала Одетт, медленно поднимаясь. ― Но такое ощущение, что вы въехали совсем недавно. В этом доме недостаточно… жизни, ― после небольшой паузы заключила она, абсолютно точно желая до чего―то докопаться.
— Мы долго тянули с переездом, ― ответила, приглашая гостью к столу. ― И после почти здесь не жили. Мы с Адель гостили загородом. Элли уезжала на конференцию в Куинс, а Мэнди была со своим парнем.
— Как интересно, ― отозвалась она, опускаясь на стул. Как же мне не нравилось выражение лица этой Ведьмы. Она словно вынашивала какой―то план. ― Мм―м… курица с овощами и зеленый салат ― выглядит аппетитно. Любите готовить?
С любопытством поинтересовалась она, выставляя ладонь и давая Мэнди понять, что сама заполнит свою тарелку.
— Да. Очень люблю.
— А своего жениха, мисс Дэвис? ― выстрелила Одетт. ― Его вы любите?
Девочки смотрели на всё происходящее со смесью удивления и потерянности, и даже Адель, которая, возможно, и вовсе не понимала смысла разговора, следуя всеобщему примеру, застыла с вилкой в руках.
Не время молчать, Эбби. Не время.
— Я никогда не стану жить с мужчиной, к которому ничего не чувствую, миссис Харрис, ― справляясь со страхом, заявила я. ― И уж тем более, никогда за него не выйду.
— Весьма похвально, милая, ― лукаво улыбнулась Одетт, складывая руки перед собой, ― наверное, причина, по которой вы не носите помолвочного кольца, у вас тоже имеется.
— Даже, если и нет, ― начала, пытаясь выглядеть как можно более невозмутимо, ― вас, миссис Харрис, это, в любом случае, не касается. Такие подробности должны оставаться только лишь между невестой и её женихом.
Я почти мгновенно пожалела о своих словах, потому что лицо Одетт тут же приняло весьма обиженный вид. А обиженная женщина, как известно, способна абсолютно на всё.
— Так, где же ваш любимый, мисс Дэвис? ― не стала более церемониться она. ― Он вообще живет здесь? Или это очередная ваша ложь?
Под её пристальным взором даже самые самовлюбленные гордецы забывали, как нужно держать голову. Эта женщина доводила людей до отчаяния, умело пользуясь их слабостями и своими преимуществами.
— В моём доме никогда не лгут.
Резко повернула голову, почувствовав, как от знакомого и властного тембра мгновенно перехватило дыхание.
— Дарен… ― его имя слетело с губ непроизвольно, раздавшись в стенах дома тихим, никому неслышным шепотом.
Он быстро взбежал на кухонный выступ, на котором стоял обеденный стол, после чего одной рукой облокотился о него, а другой ― о спинку моего стула.
— Прости, милая, ― тихо сказал он, нежно касаясь моей щеки, ― пришлось кое―куда заехать.
Я ощутила целую стаю мурашек, которые от его нежности мгновенно побежали по коже. От его близости каждая клеточка тела всякий раз медленно, но верно сходила с ума.
— Кхм, мистер Бейкер, рада вас видеть, ― откашлялась Ведьма, её голос тут же изменился. А я бросила на неё свой победный взгляд. ― А я просто…
— Обвиняли мою будущую жену во лжи, ― закончил он за неё, продолжая возвышаться надо мной, словно оберегая от любых нападок. И не только со стороны Одетт.
— Конечно же, нет, ― немного нервно рассмеялась она, ― как Вы могли такое предположить! Мы с мисс Дэвис очень хорошо ладим, верно, дорогая? Я просто интересовалась, почему у такой красивой девушки нет кольца, но это, впрочем, совсем не важно! Мы живем в современном мире, так ведь? Можно и без него.
Она не переставала глупо улыбаться. Возможно, Дарен ждал, что я опровергну её слова, но я не стала. Никогда в жизни ни я, ни моя семья не опустятся до такого.
— Вы правы, ― произнес Дарен, медленно выпрямляясь, ― мы действительно живем в современном мире, и сейчас, когда девушка не носит помолвочного кольца ― это не значит, что она лжет.
— Да―да, я не…
— Возвращаясь к тому, почему на пальце моей невесты его нет, ― резко перебил он Одетт, явно не собираясь выслушивать её