Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан Джек был по-настоящему испуган.
– Я не прятал деньги в карман! – закричал он, обращаясь к Тому. – Я просто забыл их оттуда достать! Я за честную игру!.. Черт возьми! Объясни ему это, приятель!
Но дяде Бобу поздно уже было что-либо объяснять. Его лицо превратилось в морду оройна. Звериный оскал, мутный взор, разведенные в стороны крылья носа. Перед ним были две жертвы, и он выбирал, кому из них первому разорвать глотку.
Том представил ведро воды, которое тут же и опрокинул на голову озверевшего дяди Боба. Не давая оройну опомниться, Том прыгнул на него и повалил на пол.
Дядя Боб был далеко не молод. Но ежедневная работа в саду, на свежем воздухе, не дала его мышцам ослабнуть. В армрестлинге он бы Тома, наверное, не победил, но в схватке на полу сдаваться без боя не собирался.
Придавив дядю Боба к полу, Том обхватил его поперек туловища и пытался зафиксировать руки, прижав их к бокам. Но дядя Боб выворачивался как угорь, дергался, пытаясь сбросить Тома с себя, да еще и норовил укусить его за руку.
– Доктор!.. Черт!.. Капитан!
– Да, приятель, я здесь! – тут же отозвался Джек Боулмингтон. – Якорь мне в глотку! Нельзя же настолько серьезно относиться к игре!.. Ну да, признаюсь, я спрятал пару сотен в карман… Но это же ненастоящие деньги!
– Заткнитесь, капитан!
– Да, приятель?
Расставив ноги пошире, капитан Джек склонился над сцепившимися в борцовском хвате дядей с племянником. Он был похож на арбитра, готового в нужный момент зафиксировать касание лопатками пола.
– Возьмите ремень!
– Я не ношу ремня.
– В шкафу, капитан!
– А!..
Боулмингтон метнулся к шкафу, быстро нашел в нем узкий поясной ремень дяди Боба, свернул его в петлю и, как только Тому удалось завести обе руки оройна за спину, накинул петлю на запястье и затянул ее.
Поясом от розового банного халата тети Мэгги дяде Бобу связали ноги.
Дядя Боб извивался всем телом и рычал, словно раненый зверь. Но освободиться от пут ему было не под силу.
– Что с ним такое? – спросил, проведя ладонью по лбу, капитан Боулмингтон. – Он казался вполне уравновешенным и здравомыслящим человеком… Джентльмены так себя не ведут!
– Он болен, – сказал Том.
– А, ну, это, конечно, многое объясняет, – легко согласился с такой трактовкой странного поведения мистера Картрайта пират. – Это у него падучая?
– Как вы себя чувствуете, капитан?
– Со мной все в порядке! – гордо вскинул небритый подбородок пират. – Я пару раз болел малярией. В тропиках малярия – все равно что насморк. Но оба раза полностью излечился благодаря ударным дозам рома со жженым сахаром!.. Кстати, о роме!..
– Не сейчас, капитан!
– Но мы уже слишком долго откладываем эту тему!..
– Прошу вас, капитан!..
Из-за двери раздался гневный, раздраженный вопль. Из которого невозможно было вычленить ни единого осмысленного звука. Весь он состоял лишь из эмоций, первозданных, как первое «мяу», изданное первой кошкой.
Дверь отлетела в сторону и с грохотом ударилась о стену.
Толкая перед собой тетю Мэгги, в комнату вошел Ахав.
Одной рукой «серый» крепко держал женщину сзади за шею. Другой фиксировал ее руки в локтях.
– Нужны еще ремни, – сказал капитан Джек.
Жуткий звериный оскал и бессмысленный взгляд помутневших глаз не оставляли сомнений в том, что тетя Мэгги тоже обернулась оройном.
– И что нам теперь делать? – спросил Том после того, как тетю Мэгги связали и усадили на диван.
Дядю Боба тоже попытались было поднять с пола, но он принялся омерзительно визжать и дергаться так, что его невозможно было удержать в руках.
Том и капитан Джек сочли за лучшее оставить его лежать на полу. Упав с дивана со связанными за спиной руками, он мог серьезно что-нибудь повредить.
– Нужно отнести их в спальню и покрепче связать, – сказал Ахав.
– Положись на меня, приятель, – подмигнул «серому» пират. – Уж что-что, а вязать узлы капитан Боулмингтон умеет!
– Я не это имел в виду! – в отчаянии взмахнул руками Том. – Мои родственники превратились в оройнов!
– Они твои родственники? – удивился капитан Боулмингтон. – Я думал, просто знакомые.
– С этим уже ничего не поделаешь, – едва заметно качнул головой «серый».
– Им ничем нельзя помочь?
– Пока они под воздействием оро – нет.
– Ну а потом? Когда все закончится?.. Нам ведь осталось отыскать всего два пакаля!
– Я могу утешить тебя или сказать правду.
– На фиг мне твои утешения!
– Случаи, когда оройны снова становятся людьми, крайне редки. В конечном счете все зависит от личностных свойств индивида. Сила воли, уровень образования, коэффициент интеллекта, умение подавлять негативные эмоции – здесь все играет свою роль.
– Я думаю, хорошая порция рома любого поставит на ноги! – авторитетно заявил капитан Боулмингтон. – Главное – не превысить предельно допустимую дозу, потому что тогда эффект будет прямо противоположный.
Щелкнув пальцами, Том указал на пирата.
– Он прав!
– Я всегда прав, – ничуть не смутился Боулмингтон. – Только многие поначалу не хотят это признавать.
«Серый» в ответ лишь хмыкнул, скорее озадаченно, нежели одобрительно.
– Надо обратиться за помощью к специалисту, – сказал Том.
Ахав снова хмыкнул.
– И где ж мы его возьмем? – развел руками пират.
– Капитан Джек Боулмингтон! – торжественно провозгласил Том. – У нас есть выпивка!
Том поставил початую бутылку виски и стакан на журнальный столик.
Вдохновленный обещанной выпивкой, Джек Боулмингтон приделал к столику отломанные дядей Бобом ножки. Столик немного качался, но падать вроде бы не собирался.
Ахав принес из кухни оставшиеся блинчики, паштет и горгонзолу.
Ему идея Тома вовсе не казалась замечательной. Но, как обычно, «серый» держал свое мнение при себе. Его встреча с этими людьми была всего лишь случайностью. Одним из миллионов возможных вариантов развития событий, начало которому положил пространственно-временной разлом, образовавшийся в Стратфорде-на-Эйвоне. В том, что разлом образовался не где-нибудь, а именно у подножья памятника Шуту, при желании можно было усмотреть некую вселенскую иронию. Или, если угодно, насмешку Мироздания. Хотя, скорее всего, это была чистая случайность.
Том открыл бутылку, плеснул в стакан виски и пододвинул его капитану.