Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один человек сидел, окруженный оборудованием, откинувшись назад, и смотрел на приборные панели. Кресла команды были пусты.
Схватив свой тяжелый бластер, Мак на цыпочках подошел сзади к офицеру связи, стащил наушники и сразу же схватил удушающей рукой его шею.
— Похоже, мы захватили корабль, — заметил Ред, когда остальные члены команды встали на страже у люка.
Мак притянул своего сопротивляющегося пленника и ткнул пистолетом в лицо.
— Тихо, или это сработает. Отвечайте на мои вопросы шепотом.
Сассанец уставился на него испуганными глазами.
— Кто… Что вы хотите?
— Где капитан? Другие офицеры?
— Обед! Понимаете… Они в главной столовой.
Мак кивнул.
— Он подключен к компьютерам? Если мы хотим, чтобы он передал сообщение империи Сасса, он может это сделать?
— Нет. Только внутри корабля. Монитор реакторов и курса. Возьмите мой компьютер. Я передам ваше сообщение.
Мак холодно ухмыльнулся и, все еще держа руку поперек горла, оттолкнул его назад. Он брыкнулся и издал булькающий звук, когда его тащили через люк и холл.
— Ну, — сказал Мак, — ты скажешь мне, как добраться до столовой.
— Взять лифт… попросить и команда будет приведена в действие.
— Не советую врать. Если что не так, передам через мой компьютер и Ред разнесет тебя на части.
Мак жестом указал на мониторы.
— Подумай, ты увидишь нас через них. И что случится?
Он мучительно закрыл глаза.
— Мы всего лишь грузовоз, возвращающийся с войны. Это не… я хочу сказать…
— Другими словами, вы не наблюдали, — захихикал Мак. — Ред, ты и Эндрю займитесь мостиком и присматривайте за этим типом. Возьмите агдезива и приклейте его здесь к полу. Остальные пойдут со мной.
Мак вошел в лифт и решительно приказал:
— Главная столовая.
Лифт медленно и беззвучно пошел вниз.
Мак попробовал свой компьютер:
— Говорит Мак Рудер. Есть здесь кто-нибудь?
— Группа у грузов. Пытаемся пройти через дно воронки. Обнаружили, что она полна частями для…
— Хорошо, продвигайтесь дальше. Мы заняли капитанскую рубку и на пути к захвату команды. Когда доберетесь до лифта, просто попросите его доставить вас в главную столовую.
— Подождите секундочку. Часть еще одной группы тоже здесь. Мак, не у всякого кишка выдержит решиться на такой прыжок.
— Да, продолжайте. Мы в главной столовой.
Мак шагнул в один из коридоров, который был очень похож на палубу капитанского мостика, но люки здесь были открыты и находились на другой переборке. Мак мог видеть людей. Все они были заняты обедом.
Он продвинулся к широкому открытому люку, прислушиваясь к голосам обедающих.
— Как только мы будем в столовой, окружайте их по стенам и занимайте прикрытые позиции. Если кто-нибудь рванется к двери, стреляйте.
Сначала никто не заметил, как Мак и его люди стройными рядами прошествовали через входы и стали обходить комнату. Однако люди один за другим останавливались на полуфразе и разговор начал увядать.
Мак направился прямо к приподнятому столу в центре комнаты. Какой-то кругленький лысый человечек, одетый в подобие сассанской униформы, встал и требовательно спросил:
— Кто вы? Что значит… — он сглотнул, когда Мак направил на него свой пистолет.
— Вы понимаете, что вы «сассанцы» глотаете слова. Ведь у нас мало времени, чтобы поработать над произношением. Садитесь, пожалуйста.
Капитан сел и сразу же началось бормотание. Мак откашлялся:
— Леди и джентльмены, прошу вас. Мы извиняемся, сообщая, что с этого момента ваш корабль переходит под командование сил риганцев. Никто не покинет этой комнаты. Тот, кто встанет, будет расстрелян на месте.
В этот момент с другой стороны комнаты появились члены группы "С", подталкивающие перед собой людей, которые, видимо, были работниками кухни.
— Злые Боги, — прошептал Мак про себя. — Похоже, что мы все-таки справимся с задачей.
Компьютер проинформировал:
— Говорит Ред, Мак. Пилот спрашивает по местным микрофонам. Он говорит, что получил сигнал тревоги из ближней окрестности. Говорит о корабле, проходящем действительно близко, и немного нервничает.
— Это «Гитон». Есть кто-нибудь на месте, чтобы они могли передать на компьютер.
— Симмс, сэр. У него хорошая линия.
— Хорошо. Передай Райсте, чтобы она настроилась и послала пилота и первого компьютерщика. Этот корабль… кстати, как называется эта воздушная кошелка?
— «Маркелос», — прорычал капитан, лицо у него по багровело. — И вы никогда не удерете с…
— Верно, Симмс? Передай Райсте, что мы захватили «Маркелос» и все…
Он обвел взглядом пепельно-серые лица сидящих за капитанским столом. Мак вдруг, опешив, остановился. Леденящий холод закрался в его желудок, когда он навел пистолет и уставился на женщину через прицел.
— Подождите! — закричал коротенький человечек и, несмотря на предупреждение Мака, вскочил и, умоляя, замахал руками:
— Во имя Бога! Не стреляйте!
Мак колебался.
Женщина, казалось, была парализована, лицо ее побелело.
— Я — губернатор Захария Бичи! — молил коротышка, падая перед Маком на колени. — Это моя жена! Не стреляйте!
Мак колебался.
— Ваша жена?
— Да! Моя жена, Мери Аттенасио!
Режущее лезвие вонзилось в душу Мака, как битое стекло.
— Тогда, дружище, ты женат на Седди-убийце.
— Седди? Убийца? — запнулся Бичи, глядя широко открытыми глазами на женщину с золотисто-каштановыми волосами.
Остальные в комнате уже ничего не значили, и Мак делал шаг вперед. Пот ручьями лился внутри его скафандра.
— Арта Фера! Или спасла тебе в последний раз. Но теперь я убью тебя… и, может быть, Злые Боги сжалятся над твоей грешной душой.
Когда он смотрел в ее испуганные янтарные глаза, палец напрягся на курке.
Когда антиграв Кайллы появился на его мониторах безопасности, Стаффа потер бровь и приказал:
— Пропустите Магистра Дон.
Потом он снова глянул на мониторы. Белая точка отмечала расположение яхты Скайлы, когда она стартовала к искалеченному крейсеру Тиклата. Наблюдение за этим светлым кружком, диаметром в дюйм, движущимся сквозь пространство, стало проблемой, которая делала его несчастным. Как наркоман, знающий о надвигающейся смерти, Стаффа не мог заставить себя отвлечься от экрана.