chitay-knigi.com » Любовный роман » Рыцарь страсти - Маргарет Мэллори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 82
Перейти на страницу:

— Неподалеку от Сэддлерз-Холла и собора Святого Павла.

Когда они приехали к дому олдермена, богатому на вид трехэтажному деревянному строению, слуга, открывший дверь, сказал, что Арнольда нет дома.

Джейми без церемоний оттолкнул его в сторону:

— Я сам посмотрю.

— Сэр, вы не можете…

— Мартин, подержи его, пока я поищу там, — бросил он, не оглядываясь.

Другие слуги следовали за ним по пятам, пока он ходил из комнаты в комнату в поисках своего противника. Никто не совершил такой ошибки, как пытаться остановить его.

Хозяйская спальня на втором этаже оказалась пустой, и он в расстройстве чертыхнулся.

— Проклятие, где же этот жирный боров?

Он повернулся и увидел служанку с дерзким взглядом, прислонившуюся к косяку. Она скосила глаза в сторону огромной кровати и показала на пол. Джейми кивком поблагодарил ее и сделал знак уйти. Опустившись на одно колено, протянул руку под кровать и вытащил олдермена за рубаху.

— Господи помилуй, ну ты и ничтожество! — презрительно бросил он, прижав олдермена к кроватному столбу. — Говори, кто участвовал в заговоре против деда Линнет.

— Это же было десять лет назад. — Глаза олдермена метались по комнате. — Не можете же вы ждать, что я вспомню.

— Могу и жду. — Джейми приподнял толстяка с пола. — Если хочешь жить, то расскажешь все, что знаешь. Мне нужны имена.

— Вы не посмеете причинить мне вред. Я олдермен!

Джейми шмякнул его о кроватный столб.

— Я убивал людей и получше, чем ты, олдермен. Умоляю, не испытывай мое терпение.

Господи, да этот слизняк обмочился! Джейми бросил его и в отвращении отступил на шаг.

— Это Брукли, тесть мэра, стоял за всем этим, — признался наконец олдермен визгливым голосом. — Остальные играли незначительные роли или закрывали глаза — и получили совсем небольшую прибыль.

— Мэр Ковентри знает об этом? — потребован ответа Джейми.

Олдермен покачал головой:

— Ковентри тогда еще не был мэром, конечно же. Но он бы не поддержал это, если бы знал. Никто не знал, что за этим стоял его тесть, за исключением Мичелла, Леггета и меня.

— Но вы позволяли другим думать, что мэр в этом участвовал, не так ли?

Когда олдермен помедлил с ответом, Джейми выхватил кинжал и приставил острие к горлу толстяка.

— Да, да, — пискнул олдермен.

— И когда леди Линнет стала задавать вопросы, вы пустили слух, что если правда выйдет наружу, то это чревато большими неприятностями.

— И неприятности были бы, еще какие. — Олдермен поднял брови. — Королевский совет воспользовался бы любым предлогом, чтобы снять ограничения для иностранных купцов, и это разорило бы нас.

— Где я могу найти тестя мэра?

— Брукли удалился в свое поместье недалеко от города несколько лет назад. Он слаб здоровьем и почти никуда не выезжает.

— Однако же он недавно побывал в доме Мичелла, не так ли?

Глаза олдермена забегали из стороны в сторону.

— Мне об этом ничего не известно…

— Не покидай дом сегодня вечером, — велел Джейми, ткнув пальцем ему в грудь. — И Бога ради, помойся к тому времени, как я вернусь за тобой.

Джейми отправил мастера Вудли ждать возле дома Линнет, а Мартину поручил наблюдать за домом олдермена.

— Если он уйдет, я хочу знать, куда он пошел, — приказал он. — Но не заходи вслед за ним ни в какие здания. Ты должен держаться на расстоянии, оставаться незамеченным и ни во что не вмешиваться. Ты меня слышишь?

Мартин кивнул.

Джейми поскакал галопом в поместье Брукли, ругая себя, что не помог Линнет добраться до сути этого заговора раньше. Она, может, и выжимала из них деньги, но некоторые делают так, как должно, лишь с приставленным к горлу кинжалом.

Уже смеркалось, когда он наконец добрался до громадного особняка Брукли на берегу Темзы. Поскольку в доме таких размеров наверняка было множество слуг и сторожей, едва ли ему удалось бы ворваться через переднюю дверь, как в дом олдермена. Поэтому он привязал лошадь и пробрался к дому через кусты и высокий камыш вдоль берега реки. Ветер все еще был по-зимнему холодным, но ощущалось в нем и первое дуновение весны.

Надвигающаяся темнота нервировала его, а ощущение, что нельзя терять ни минуты, гнало вперед. Скоро. Скоро он должен найти ее.

Здесь, в сердце Англии, защита была минимальной, а охрана нестрогой. Со второй попытки Джейми нашел незапертую дверь в заборе и проскользнул внутрь. Он слышал от своего дяди Стивена, что если вести себя так, словно ты имеешь право находиться в каком-то месте, никто не станет задавать вопросы.

Джейми прошел мимо каких-то мужчин, которые разговаривали между собой, убирая свои рабочие инструменты на ночь. Они не удостоили его даже взгляда, когда он пересек двор и вошел в дом через черный ход.

Другое дело было, когда он ворвался через двери в зал. Все слуги повернулись и уставились на него, стоящего на входе с мечом в руке. Какой-то старик сидел один, завернутый в одеяло, рядом с очагом.

— Брукли, меня послал ваш зять, — сказал Джейми, решив в этот раз добыть сведения хитростью. — Предлагаю вам отослать слуг прочь, пока мы будем говорить.

— Как вы вошли в мой дом? Кто вы? — закричал старик, стуча тростью по полу.

Это была трость с серебряным наконечником в виде львиной лапы.

— Мэр полагает, вы знаете, где находится леди Линнет, — сказал Джейми.

Брови Брукли взлетели вверх. Он тут же замахал на слуг распухшими руками с узловатыми пальцами, выкрикивая: «Кыш! Кыш!»

Джейми вздохнул. Давить на стариков и мягкотелых купцов — неприятное дело. Сражение с достойным противником с мечом в руке — вот это по нему.

— Ваш зять узнал, что вы сделали с семьей леди Линнет, — заявил Джейми.

— Давно пора Ковентри узнать и как следует поблагодарить меня, — проворчал старик, снова застучав тростью. — Если бы не мое состояние, он бы не был сегодня мэром. И я не стыжусь того, что сделал, чтобы достичь этого. Я молчал только потому, что моя дочь настаивала.

Значит, жена мэра знала, а мэр нет.

— Это она подарила вам эту замечательную трость? Должно быть, она стоила немалых денег.

— Она по крайней мере благодарна за все, что я сделал для нее.

— Тогда она, должно быть, благодарна и своему мужу, потому что подарила и ему такую же трость, — заметил Джейми.

— Ба! Не знаю, что она нашла в этом рохле. Но это мои деньги купили его ей.

— Деньги, что вы украли у честного человека, который заболел, — напомнил Джейми. — Неужели совесть нисколько вас не мучает?

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 82
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности