Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Убийца, — бросила Ситт-хатун, идя через комнату. — Он пришел за мальчиком. Возьми его и спрячь.
Анна кивнула, приняла мальчика на руки и вышла из комнаты. Ситт-хатун закрыла за нею дверь, а когда обернулась, увидела стоявшего в дверях потайного хода Ису.
— Ты?! — воскликнула она удивленно. — Что ты здесь делаешь? Тебя послал Халиль?
— Я пришел за Баязидом, — ответил Иса спокойно. — Скажи мне, где он.
— Его здесь нет, — солгала султанша. — Тебе лучше уйти сейчас же, пока тебя не обнаружили.
— Без мальчика я не уйду. — Иса вытянул из-за пояса маленький мешочек. — Я не хочу причинять вам вред. Я знаю — мальчик здесь. Скажите мне, где он.
Он шагнул к султанше.
— Стоять! — вскричала та, напрасно пытаясь справиться с дрожью в голосе. — Мне достаточно завизжать, и явится стража. Ты же знаешь, что ожидает застигнутых в гареме мужчин. Твои гениталии отрежут и запихают тебе же в рот, затем тебя сунут в мешок, завяжут и бросят в реку.
Иса сделал очередной шаг.
— Если закричите — умрете.
Ситт-хатун спокойно посмотрела ему в глаза.
— Тогда умрем мы оба, но ты и пальцем не тронешь Баязида.
— Ты не тронешь пальцем и мою госпожу, — сказала от дверей комнаты Анна.
В руках служанки сверкнул оголенный меч. Она встала между госпожой и убийцей.
Иса посмотрел на меч, затем снова на Ситт-хатун.
— Не глупите, — посоветовал он. — Чтобы ваш сын взошел на трон, Баязид должен умереть. Лучше, если это произойдет сейчас, и от моей руки. Мальчик не будет мучиться. Или вы предпочтете, чтобы дворцовая стража утопила его в бассейне в день восшествия Селима на трон?
В лице Ситт-хатун отразилось сомнение, и убийца продолжил речь:
— Все, что от вас требуется, — не вмешиваться, и тогда вы обязательно станете валиде-султан.
Ужасное сомнение пронеслось в душе Ситт-хатун. Валиде-султан, то бишь мать султана, может получить все желаемое, в том числе и голову Гульбехар на блюде. Нужно всего лишь отступить и позволить Баязиду умереть. Так просто… а Иса ведь прав: чтобы Селиму взойти на престол, Баязид должен умереть. Но затем перед ее глазами встал сам Баязид, молящий о спасении, о защите… Ситт-хатун подумала о своем сыне и о том, что она сделает, если кто-то попытается отнять у нее его.
— Нет, — ответила она наконец. — Я не могу. Он всего лишь дитя.
— Увы, — сказал Иса и выхватил из-за пояса мешочек.
Неуловимым змеиным движением выбрал щепоть белого порошка, швырнул в Анну. Но та ждала нападения. Бросилась наземь, перекатилась под облаком порошка. Вскочила, полоснула мечом, но Иса умудрился отбить удар коротким кинжалом, пнул, и Анна шлепнулась, потеряв равновесие. Иса прыгнул, занеся кинжал, но тут Ситт-хатун завизжала. Схватила первое, что подвернулось под руку — тяжелый золотой канделябр, — и метнула в Ису. Попала в лоб, и убийца зашатался, из рассеченного лба хлынула кровь.
Ситт-хатун помогла служанке подняться. Из гостиной донеслись грохот и лязг: стражи-евнухи проломились через входную дверь в покои. Иса оглянулся на звук, потом перевел взгляд на женщин. Поколебавшись мгновение, он бросился к тайному ходу и скрылся в нем. Не успела за отравителем захлопнуться дверь, как евнухи ворвались в спальню. И остановились, обнаружив двух женщин, одну — с мечом в руках.
— Зачем ты сюда пришел? — хладнокровно спросила султанша у предводителя стражников.
Конечно, Ситт-хатун не собиралась направлять евнухов по следу Исы — во-первых, когда-то он спас ей жизнь, а во-вторых, визит Исы трудно объяснить, не раскрывая, каким образом оказался в ее покоях Баязид.
Командир низко поклонился.
— Госпожа, мы услышали ваш крик и примчались, как ветер. Все ли с вами в порядке?
— Как видишь, все. Спасибо за бдительность — но меня, к счастью, всего лишь напугал скверный сон. Можешь идти.
Командир бросил взгляд на меч в руках Анны, на окровавленный канделябр, валяющийся на полу.
— Госпожа, недавно в покоях султанши Гульбехар была убита одалиска, а царевича Баязида не могут найти. Быть может, вы видели что-нибудь подозрительное? Убийца все еще может находиться в гареме.
— В таком случае не лучше ли будет тебе пойти и найти его?
— Конечно, султанша. Но я оставлю стража у ваших покоев.
— Ценю твою заботу, спасибо.
Командир поклонился и вместе со стражниками покинул спальню. Когда они ушли, на пороге возник Баязид. Он подбежал к Ситт-хатун, зарылся лицом в ее платье.
— Теперь мне можно не бояться? Я знаю: они придут за мной, как мама и говорила. Они убьют меня?
Ситт-хатун погладила его волосы.
— Не бойся, маленький, не бойся. Никто тебя не убьет, ты в безопасности.
* * *
К тому времени, когда Иса добрался до кухни, взбудоражился весь дворец. Повсюду искали убийцу. Иса едва успел протиснуться в кухонный сток и задвинуть на место решетку, как в кухню ворвалась толпа стражников. Иса выбрался из дыры в стене, глянул наверх. Несомненно, лучники теперь наготове, но времени ждать попросту нет. Он бросился бежать через улицу, направляясь к устью узкой аллеи.
Стрелы свистели над головой, однако Исе повезло, и до аллеи он добрался невредимым. Но не остановился, рванул дальше. Среди кривых узких улочек Эдирне легко было оторваться от стражи. Иса знал, что его не поймают, но тревожило другое. Даже ночью известия о неудачном покушении на царевича разойдутся быстро. Чтобы освободить семью, ему придется опередить эти скверные новости.
Иса бежал без остановки, пока не добрался до купеческого квартала, где держали взаперти его близких. Там он перешел на шаг. Купеческий квартал был погружен во тьму, не светилось ни фонаря, ни окна. И воинов на улице не было — значит, успел. Иса скользнул в тень, подобрался к дверям нужного дома, забарабанил кулаком. Никто не ответил. Он выждал немного, повторил. Наконец из-за двери послышался шум. Еще минута, и она распахнулась.
В дверях возник высокий мускулистый бородач с родимым пятном во лбу, одетый в кожаные штаны и узкую шерстяную рубаху. Три года этот верзила сторожил его семью. Иса ничего не знал о нем, даже имени никогда не слышал, но все равно его ненавидел.
— Зачем пожаловал? — спросил верзила. — Ты должен сперва царевича убить.
— Царевич Баязид мертв, — солгал Иса. — Я пришел за семьей.
— Я ничего об этом не слышал, — сощурился верзила.
— И получаса не прошло, как я убил царевича прямо в его постели. Смерть не обнаружат до утра.
Верзила зевнул.
— Ну, так утром и приходи. Тогда семью твою и выпущу.
Он потянул за ручку двери, но Иса подставил ногу, не давая той захлопнуться.