Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Сочувствую вашей жене, месье.
-- Ваша светлость, сразу после завтрака я передам вам все, что хотела, – вмешалась в беседу мадам Трюффе. – Но у меня к вам огромная просьба!
-- Слушаю вас, – Анна насторожилась.
При том, что ее дальняя родственница заболела, мадам Трюффе выглядела странно довольной и счастливой. С аппетитом ела, улыбалась и была благодушна.
«Впрочем, она же, кажется, получила наследство. Вот и радуется.».
-- Я умоляю вас позволить остаться бедной Луизе под вашим кровом еще несколько дней, пока ей не станет лучше.
Гнать из дома больную женщину, и в самом деле было как-то гадко. Но ведь Трюффе путешествует вместе с ними? Значит, и она останется здесь? Этого Анна вовсе не хотела. Однако мадам продолжила свою жалобную речь:
-- К сожалению, я вынуждена буду поторопиться и уехать сегодня же. Дела с небольшим наследством, о котором я вам писала, требуют моего присутствия. Но тревожить бедную Луизу доктор очень не рекомендует.
Мадам Берк, которая сидела по правую руку от герцогини, спросила:
-- Как долго продлиться приступ?
-- Обычно все проходит за пять-шесть дней, – ответил Огюстен де Шапут. – Ваша светлость, -- обратился он к герцогине, -- я умоляю вас о милосердии!
Он все еще не приступал к еде и внимательно смотрел на Анну.
«Ну, что ж… Одного мужчину я не могу поселить у себя в доме. Но семейная пара… Почему бы и нет?» На всякий случай Анна обменялась взглядом с леди Берк, дождалась еле заметного кивка от нее и ответила:
-- Приглашаю вас и вашу жену быть гостями моего дома, месье де ля Шапут.
-- Благодарю вас от всей души, ваша светлость! – гость с благодарностью смотрел на герцогиню, явно испытывая облегчение от приглашения. – Господь вознаградит вас за милосердие, а я буду поминать ваше имя в молитвах!
__________________ стихи Леонида Чернышова
*Дуализм -- двойственность **Хойя – вечнозеленое тропическое растение, ароматное и богатое нектаром.
Глава 42
После завтрака Анна в сопровождении фрейлин обычно гуляла в саду. Дамы заходили в беседку, куда старый садовник с учеником приносили пару корзин свежесрезанных цветов и зелени. Неторопливо, со вкусом составляли букеты. Для парадного зала, для столовой, для собственных комнат.
Разговаривали о всяких домашних мелочах, иногда немного сплетничали о парижельских модницах.
Мадам Селин, возобновившая свои светские знакомства, лукаво улыбаясь, докладывала:
-- …и пояс у неё на туалете оказался почти точной копией вашего, ваша светлость. Представляете?! Ну, баронесса всегда умела высмотреть самое модное и новое. Вот только вкус ей частенько изменяет. Никогда она не сравнится с леди Арлентер. Уж та на бал прибыла во всем великолепии! Говорят, пояс был черный с золотом и рубинами, а вот платье – изумрудного шелка. Согласитесь, дамы, весьма смелое сочетание.
Много разговаривали так же и о возможном королевском заказе. Мадам Берк настаивала на том, что под такой заказ нужно просить отдельную мастерскую:
-- Подумайте сами, ваша светлость. Не тащить же сюда всех мастериц, коих наймем. Да старый Агасси нас проклянет! – с улыбкой привела она еще один неотразимый довод. – Мастерицы детей тащить будут, а уследить могут и не успеть. Представляете, что со стариком будет, если его клумбу оборвут?
В разговор вмешалась мадам Вальян, только что подошедшая к дамскому кружку. Она, кроме того, что являлась обязательным гостем по четвергам, бывало, навещала их в будние дни во время утренних прогулок. Сейчас дама имела весьма взволнованный вид и, поприветствовав герцогиню и фрейлин, торопливо сказала:
-- Ваша светлость, я прошу у вас личной аудиенции.
Анна удивилась, но встала и ответила:
-- Тогда мы с вами пойдем прогуляемся у фонтана, если вы не против, – и, обращаясь к остальным, добавила: -- Не нужно меня сопровождать, я скоро вернусь, – почему-то герцогиня решила, что у почтенной вдовы финансовые проблемы, и мысленно даже прикинула, сколько сможет выделить денег.
Однако разговор с мадам Вальян пошел совсем не о том. Дама, чуть отдышавшись, спросила:
-- Скажите, ваша светлость… Я не рискнула спрашивать при всех, но… Мадам Селин уже рассказывала вам о вашей свекрови?
-- О моей… что? При чем здесь моя свекровь?!
-- Так я и думала… Она не знает, -- торопливо проговорила вдова. И задумчиво добавила: – Скорее всего, меня просто не запомнили в этом салоне. У меня вчера болела голова, я ждала только необходимого времени, чтобы можно было вежливо уйти. В этот вечер я не играла в карты и почти ни с кем не общалась. Так вот, графиня Аржентальская влипла в скверную историю….
Закончив рассказ о неподобающем поступке графини, мадам Вальян тихонько добавила:
-- Его высочество дофин лично объезжал присутствующих там и просил сохранить все в тайне. Но все равно, сплетни поползут. А я сочла необходимым предупредить вас.
-- Она что, действительно устроила публичный скандал с дракой?!
-- К сожалению, да. Я ушла как раз во время него, потому и удалось остаться вне внимания дофина.
Анна прожила в этом мире уже достаточно для того, чтобы понимать, что такие вещи скверно сказываются на репутации семьи. Свернув дамские посиделки она, искренне поблагодарив мадам Вальян, утащила мадам Берк в кабинет на совещание.
-- …дофин лично ездил к тем, кого вспомнили среди присутствующих, и просил не сплетничать об этой истории. Что теперь нужно сделать мне?
Мадам Берк выслушала историю все больше хмурясь, и, недовольно поморщившись, ответила:
-- Ни-че-го! Напротив, хорошо уже то, что вам пока не высылали никакие приглашения. А теперь, если и вышлют, стоит сослаться на нездоровье или другую уважительную причину. Вы, ваша светлость, слишком неопытны, а ситуации могут быть очень непредсказуемы. Уничтожить любую репутацию могут почти мгновенно, да так, что потом не отмыться будет. А раз уж графиня позволила себе такое… Я очень не советую вам выезжать до возвращения вашего мужа. Пусть он сам решает, что делать в этом случае. Вам же я категорически не советую даже приближаться к этой даме.
-- А если… А если она надумает навестить меня?
Мадам Берк задумалась на секунду, потом сказала:
-- Отказать ей от дома напрямую вы не можете, пока она не даст вам повода. Но я заклинаю вас, запомните: