Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И кто их ставит?
– Спецы по коммерческому шпионажу. Такие, каких он сам обычно не нанимает.
– И удается им так что-нибудь узнать?
Фиона пальцем тронула расколотый обтекатель мотоцикла так, что Милгрима кольнула зависть.
– Однажды он послал меня в чужой офис с тазером.
– Это электрошокер? – спросил Милгрим.
– Да.
– Он хотел, чтобы ты кого-то ударила током?
– К нему был приделан сетевой кабель. Я пришла якобы на интервью, устраиваться на работу. Выбрала момент, когда никто не смотрел, и вставила его в первую же сетевую розетку. Годилась любая. Тазер лежал у меня в сумочке. Я нажала кнопку. Всего один раз.
– И что случилось?
– Вырубилась вся система. Целиком. Стерлось все. Частично даже в соседних зданиях. Я стерла с тазера отпечатки пальцев, выкинула его в мусорную корзину и ушла.
– Люди из той фирмы что-то у него украли?
Фиона пожала плечами:
– Он назвал это лоботомией.
– Чисто, – угрюмым тоном объявил Войтек, выходя с двумя ящиками.
Милгрим теперь знал, что они вовсе не тяжелые, поскольку заполнены по большей части черным поролоном. Войтек поставил их на пол и вернулся за оставшимися двумя.
– Когда он приедет? – спросил Милгрим.
– Он сюда не собирался, – ответила Фиона. – Просто велел отвезти тебя в надежное место.
– Он не приедет?
– Наша задача – просто убить время. – Фиона улыбнулась.
Ее улыбки, такие редкие, всегда выглядели многозначительно.
– Я тебя научу управлять аэростатами, – сказала она. – У меня уже здорово получается.
После обмена несколькими телефонными номерами (записанными и вбитыми в телефон) Бигенд ушел.
Гаррет потребовал также договориться о кодовых словах на случай, если кто-то из них будет говорить под нажимом или заподозрит, что разговор прослушивается. Холлис внезапно поняла, что очень проголодалась, и воспользовалась случаем налечь на еду. Гаррет принялся что-то писать в блокноте, не то стенографическими значками, не то ужасным почерком. Холлис так и не научилась отличать одно от другого.
– Ты правда считаешь, он выполнит свои обещания, если ты сумеешь сделать, что задумал? – спросила она, когда он надел на ручку колпачок.
– Думаю, поначалу будет выполнять, потом убедит себя, что обещал нечто иное, а мы неправильно его поняли. Значит, надо будет напоминать: и что он говорил, и как именно разрешилось его маленькое затруднение. И тут надо сделать все очень красиво, чтобы произвести на Бигенда впечатление. Отбить у него всякую охоту испытать что-то подобное на себе. И при этом без малейшего намека на угрозу, учти. Вот почему я попрошу тебя спрятать своего журналиста из «Гардиан» куда-нибудь подальше и больше не доставать. Если это тот, о ком я думаю, то мне хочется думать, что глобальное потепление не вызвано антропогенным фактором. Просто назло ему.
– Планируется ли участие твоего эксцентричного наставника?
– Если он и будет присутствовать, то лишь на заднем плане, и хорошо, что так. Сейчас с ним стало чуточку трудновато. При прежней администрации США он чувствовал себя лучше.
– Правда?
– Тогда было меньше неоднозначности. Мне потребуется его разрешение, чтобы воспользоваться материалами, приготовленными для другого проекта. Впрочем, Грейси в данном случае – идеальная мишень, поскольку старик особенно не любит тех, кто наживается на войне. Их, безусловно, меньше не стало, хотя масштабы в среднем несколько скромнее. Еще мне нужно, чтобы он связал меня с Чарли. Чудесный малый из Бирмингема. Гуркх[43].
– Гуркх?
– Совершеннейший лапочка. Я его обожаю.
– Офигеть! Беглый попрыгун нашелся!
Холлис обернулась на голос и увидела Хайди в просвете между ширмами. Из-за ее плеча выглядывал Аджай.
– Вы чего это, задумали прямо здесь трахнуться? – Хайди решительно толкнула раму красного дерева, так что закачалась вся ширма.
– Привет, Хайди, – улыбнулся Гаррет.
– Мне сказали, ты себе все кости расхерачил, – объявила Хайди. На ней были серые тренировочные и куртка тамбурмажоретки. – А по виду так вроде и не все.
– Что вчера сделал Милгрим? – спросила Холлис. – Бигенд сказал, он кому-то выбил глаз.
– Милгрим? Да он себе бы глаз не выбил при всем желании. Козел из машины шел за нами. Я это видела уже давно. – Она подняла руку и сделала движение, как будто бросает дротик. – Ну он и взвыл!
– Большая честь для меня, – сказал Аджай.
Он стоял у Хайди за спиной и восторженно пучил глаза. Хайди обняла его за талию и вытолкнула вперед.
– Аджай, – представила она. – Самый проворный спарринг-партнер на моей памяти. Сегодня утром мы были в Хэкни и отметелили друг друга так, что мама не горюй.
– Здравствуй, Аджай, – сказал Гаррет, протягивая руку.
– Поверить не могу, что это происходит на самом деле, – проговорил Аджай, с жаром отвечая на рукопожатие. – Страшно рад, что вы не так сильно пострадали, как нам говорили. Я скачал все ваши видео. Фантастика.
Холлис почти ждала, что он попросит автограф. Водопад черных волос на затылке взволнованно колыхался.
– Что за вид борьбы? – спросил Гаррет.
– Да так, всего помаленьку, – скромно ответил Аджай.
– Вообще-то, нам надо поговорить, – сказал Гаррет. – Так случилось, мне нужен ровно такой человек.
– Хорошо. – Аджай пригладил рукой черную шевелюру. – Хорошо.
Как ребенок, которому в июле абсолютно точно и официально объявили, что сейчас придет Дед Мороз с подарками.
>>>
– Не жалеешь, что не ушла до того, как запахло керосином? – спросила Хайди.
Они снова были у нее в номере. Холлис видела, что Хайди частично раскрасила Бюстохода, но еще не приступила к сборке. В комнате попахивало аэрозольной краской.
Холлис мотнула головой.
Аджай взволнованно расхаживал перед окном.
– Харе психовать! – рявкнула на него Хайди. – Никуда твой Элвис не денется. Привыкай.
Гаррет попросил отвезти его в четвертый номер, где собирался поработать за ноутбуком и сделать несколько звонков. Чтобы поднять его вместе с креслом, пришлось пройти по коридору вглубь здания, к служебному лифту, который Холлис прежде не видела. Он был немецкий, бесшумный, быстрый и начисто лишенный стимпанковского шарма. Холлис понятия не имела, куда идти от него по этажу и как разобраться в лабиринте коридоров, но оказалось, что Гаррет прекрасно помнит дорогу.