Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Коулмэн пошел к двери.
– Я совсем забалдел.
Серж вылез из-под машины и последовал за приятелем в дом.
– Это от катания на катере.
На дороге лежала пустая бутылка. По ней прокатилось колесо. Хлоп!
Колесо принадлежало коричневому «плимуту-дастер». Дверь машины открылась. Пара черных армейских ботинок выпрыгнула на землю. Человек держал в одной руке, затянутой в перчатку, полиэтиленовый пакет с динамитными шашками и взрывными колпачками. Во второй – медную проволоку и инструменты.
Ботинки прошли остальной путь пешком. Вскоре взрывчатка была приклеена под сиденьем водителя, а медная проволока спрятана как раз за тем местом, куда вставлялся ключ.
Полицейский автомобиль на полной скорости заехал на стоянку у старого многоквартирного дома на Биг-Пайн-Ки. Гас и Уолтер выскочили с пистолетами наготове. Они взбежали по лестнице и постучали в дверь квартиры номер 213. Никто не ответил.
Уолтер попытался вышибить дверь, но только ударился сам. Гас выбил замок выстрелом. Они прочесали всю квартиру, вытянув вперед руки с пистолетами. Потом открыли кладовку, и Гас начал рыться в шкафу.
– У нас нет ордера, – сказал Уолтер.
– Ты смотри, что я нашел!
Руки в перчатках закончили прикреплять медную проволоку. Два черных армейских ботинка вернулись к «плимуту-дастер». Дверца машины закрылась. «Дастер» отъехал. Молли глянула в зеркало заднего вида, проверяя, не растрепалась ли прическа.
Полицейская машина неслась вниз по бульвару Ки-Диар. Уолтер гнал так, как не гонял уже много лет. Гас опять взялся за рацию.
– А что этот Коулмэн, с которым он дружит? – спросил Уолтер. – Мы его еще видели в муниципальном центре.
– Как фамилия?
– Не помню.
– Попрошу диспетчера посмотреть служебные записи с его именем.
Уолтер включил сирену и выехал на автодорогу номер один. Гас передал по рации срочную просьбу и начал натягивать пуленепробиваемый жилет. Уолтер посмотрел на напарника.
– Это твоя последняя смена. Ты уверен?
– В факсе было сказано, что ту машину в Эверглейдс начинили взрывчаткой. А мы нашли в шкафу детонаторы. – Гас плотно затянул лямку на боку. – Может, бомба уже в его машине!
Диспетчер вышел на связь. По Коулмэну никаких записей.
– Кличка, наверное, – сказал Уолтер.
– Погоди. У него еще крутая тачка. Старая «ривьера», – сообщил Гас. – Начало – середина семидесятых.
Он снова связался с диспетчером.
«Транс-ам» цвета зеленый металлик пролетел по мосту через пролив Боуги на Ноу-Нейм-Ки. Анна прижимала к себе сумку.
Она остановилась в конце улицы и проверила бумажку с указаниями, куда ехать. Посмотрела на часы – еще рано – и свернула на грунтовку.
Сплошные ухабы и кусты. Анна ехала на север, пока остров не закончился. «Транс-ам» оказался на маленькой поляне с лодочным причалом – земляным скатом к воде. Она вышла и прошла несколько ярдов до берега. Никого не было видно, только в мангровых ветвях блестело что-то серебристое. Алюминиевый корпус.
Тишина нервировала. Вдруг Анна услышала другую машину. Черный седан был ей не знаком. Он ехал по грунтовой дороге так быстро, что поднимал огромное облако пыли.
Она кинулась к «транс-аму». Второй автомобиль резко затормозил. Оттуда выпрыгнул мужчина и быстро побежал ей навстречу. Анна нырнула в машину и закрыла двери. Потом вставила ключ в зажигание.
– Анна, постойте!
Мужчина пришлепнул раскрытый бумажник к ее окну. Она увидела за стеклом золотой бедж.
– Откройте дверь, Анна. Управление по борьбе с наркотиками, агент Уилсон.
Бедж был настоящий. Или поддельный? Она уже не знала, что думать, и почему-то открыла дверь. Мужчина схватил ее за руку:
– Нам нужно забрать вас отсюда.
– Я с вами никуда не поеду!
– Ваша жизнь в опасности. Анна отдернула руку.
– Теперь я вас узнала! Вы тот козел из бара, как его там…
– Гаскин Фасселс.
– Вы должны быть в тюрьме, но… – Она указала на бедж. – Что происходит?
– Объясню позже. Здесь нельзя оставаться. – Он шагнул вперед и снова схватил ее за руку. – Я знаю об убийстве Лица-со-шрамом… Фернандеса.
Она отскочила от него и попятилась.
– Вы врете!
– У нас нет времени, – сказал агент. – Он будет здесь с минуты на минуту.
Анна продолжала пятиться и дошла до самой воды.
Уилсон видел, что женщина на грани. Еще немного – и она побежит или даже бросится в океан. Он заговорил быстрее.
– Я уже давно наблюдаю за Фернандесом. И знаю о банковской ячейке. Я следил за вами.
Анна остановилась.
– Послушайте меня! Вами воспользовались. Я могу помочь вам на суде, даже если вы спускали курок…
– Это не я!
– Нам просто нужен главарь организации. Требуются ваши показания.
Анна непонимающе на него посмотрела.
– Какие? Фернандес ведь мертв.
– Верно.
– Тогда о чем вы говорите?
– А вы о чем? – спросил агент.
– Фернандес был главарем. А теперь он мертв. Зачем вам мои показания?
– О боже! – воскликнул агент. – Так вы не знаете?
– Чего?
– Главарь – тот мужчина, с которым вы постоянно встречались в Безымянном баре. Вы провели с ним утро во втором доме вашего брата. Я видел, как он заходил. Я был в машине на улице.
– Джерри?
Агент Уилсон кивнул.
– Бармен.
– Если он главарь, зачем ему торчать за стойкой?
– Так он увиливает от радара. Давно известная тактика. Еще в древности военачальники одевались как простые воины, чтобы их не убили… Кроме того, это отличный способ собрать разведданные. Если хочешь знать, что происходит в округе, нет лучшего места, чем Безымянный бар.
Анна почувствовала слабость. В голове начали прокручиваться сценки из прошлого. Джерри рассказывает, как Лицо-со-шрамом любит анонимно работать в собственной организации, притворяться другими людьми… Так он говорил о себе!
– Тогда кто был Фернандес?
– Его первый помощник. Он прятал деньги вместе с вашим братом. Джерри хотел заполучить их богатство, поэтому оставлял Фернандеса в живых, хотя тот тоже попал в список обвиняемых.
– Какая я дура! – воскликнула Анна.
– К несчастью, Джерри узнал, что ваше имя есть на этой ячейке. Потом вы позвонили ему с пропускного пункта… Мы прослушивали его телефон… – Он щелкнул пальцами. – И Фернандесу был подписан смертный приговор.