Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Moi[11]? – удивился Морган. – Mon frere[12], ведь это не я похитил ее. И не я привез ее в логово контрабандистов. О чем ты думал?
– Я думал о том, что должен спасти тебя, черт возьми! Кстати, об этом... Если ты не поможешь поймать Короля пиратов, тебе не поздоровится.
Морган пожал плечами.
– В морском ведомстве придется найти кого-нибудь другого для такого дела. Король пиратов спас меня от скуки и прозябания на маленьком острове у побережья Африки, куда люди Горбуна высадили меня. Благодаря Королю пиратов я смог добраться до островов Зеленого Мыса, а потом до Англии. Кроме того, я понял: он собирается оставить пиратство и поселиться на том самом острове. – Себастьян хотел возразить, но Морган с решительным видом добавил: – Но я не скажу тебе, где находится этот остров. Я в долгу перед этим человеком и не отплачу ему предательством.
Джульет с трудом сдержала улыбку. В эти мгновения Морган очень походил на своего брата.
– Но морское ведомство... – начал Себастьян.
– Морское ведомство не поднимет на меня руку, когда я расскажу то, что узнал на борту «Океана». Похоже, у Горбуна есть очень влиятельный покровитель, который сообщил ему, что я шпионю за ним. Поэтому, если они решатся побеспокоить меня из-за связи с Королем пиратов, я с удовольствием сообщу имя их собственного мерзавца каждой газете в Лондоне. Я устрою такой скандал, от которого они никогда не оправятся. Уверен, всем в Британии будет очень интересно узнать, кто все это время помогал контрабандистам.
Себастьян в изумлении смотрел на брата.
– То есть ты хочешь сказать...
– Что я прекрасно справлялся без тебя? Что я могу сам позаботиться о себе? Да, mon frere, могу. Если бы я знал, что ты предпримешь такие шаги... – Он пожал плечами и улыбнулся Джульет. – А уж похитить такую angelique, magnifique[13]...
– Темплмор, не подпускайте вашего брата близко к моей жене, – неожиданно заявил Грифф. – А я еще думал, что это вы слишком уж галантный...
Себастьян рассмеялся, и вскоре смех его превратился в оглушительный хохот. Джульет посмотрела на него с тревогой.
– Себастьян, любовь моя, что с вами?
– Я жил с контрабандистами... неделями... – Он поперхнулся. – Я похитил невинную девушку... я лгал... я стрелялся на дуэли – и все ради вот этого негодяя, который теперь заявляет...
– Вы извините нас? Мы на минутку... – пробормотала Джульет, увлекая Себастьяна к двери. Когда они вышли в коридор, она легонько встряхнула его за плечи. – Что с вами, Себастьян?
– Я в полном порядке, Джульет. Да, в порядке...
– Что-то не похоже.
– Господи, а чего вы ожидали? – Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Какая дьявольская ирония... Только подумайте: я наделал из-за брата столько глупостей, а он, оказывается, мог прекрасно обойтись без моей помощи.
– Но без вашего брата мы бы с вами не встретились, – возразила Джульет. – Разве вы не понимаете, Себастьян? Если бы не ваши странные представления о долге и чести, мы бы никогда не встретились. Кроме того, вы сами говорили, что Горбун все равно похитил бы меня. Похитил бы как-то иначе. Поэтому я очень благодарна вашему брату.
– Но все эти сплетни, эта ложь...
Она улыбнулась.
– Вы сожалеете об этом?
– Да, конечно.
– Тогда я все простила.
Он привлек ее к себе; его глаза сияли.
– Знаете, а Найтон прав. Я не заслуживаю вас, дорогая.
– Конечно, не заслуживаете. Но теперь я с вами, так что мне придется привыкать.
Он со смехом наклонил голову, чтобы поцеловать ее, но она прижала палец к его губам.
– Что же касается моего зятя...
Себастьян застонал.
– Сейчас про него обязательно?
– После того как мы покинули Уимблдон-Коммон, я все время думаю кое о чем... Вчера вечером вы сказали, что собираетесь выстрелом выбить пистолет из руки Гриффа. Почему вы передумали?
Он улыбнулся ей, и в этой улыбке было столько любви, что Джульет захотелось плакать.
– Вы просили меня доверять вам. Так я и сделал.
Она затаила дыхание.
– Все так просто? Вы поверили, что Грифф не убьет вас? Поверили только потому, что я так сказала?
– Я сделал это потому, что люблю вас. И это – единственная причина, ее мне вполне достаточно.
Он заключил ее в объятия и поцеловал с такой нежностью, что Джульет поняла: подобной причины любому достаточно.
Редкая удача для мужчины – Завоевать хорошую жену.
Еврипид. «Андромаха» (написано мужем Джульет в ее списке цитат, предназначенных для вышивания)
Когда пришла почта, Джульет радостно взвизгнула, увидев письмо от Гриффа. Это могло означать только одно: ребенок Розалинды родился! Она с жадностью проглотила лаконичное послание Зятя, зная, что позже получит подробный отчет от Розалинды. Прочитав письмо, она с улыбкой вздохнула и погладила свой округлившийся живот. Потом вышла из дома и поспешила к западной лужайке.
Ни Себастьян, ни Морган не заметили ее приближения; они стояли перед раскрашенными мишенями и были слишком заняты – рассматривали новый пистолет, который Себастьян сделал для своего брата. Морган опять потерял свой пистолет – на сей раз когда был в Корнуолле и выслеживал преступника по поручению какого-то лорда. Морган жил ради приключений – в этом Джульет могла поклясться.
Подойдя к братьям, она заметила еще один пистолет, лежавший на столе. Взяв его, Джульет проверила, заряжен ли он. Затем выстрелила по мишени. Мужчины вздрогну, ли от неожиданности.
Когда дым рассеялся, Себастьян повернулся к жене и выхватил у нее пистолет.
– Подумайте о ребенке, любовь моя! А если бы пистолет дал осечку?
– Насколько я знаю, пистолеты вашей работы не дают осечки, – возразила Джульет. – Кроме того, мне хотелось узнать, не разучилась ли я еще стрелять.
Морган посмотрел на мишень.
– Неплохой выстрел.
Джульет улыбнулась ему и протянула мужу письмо Гриффа.
– Розалинда родила ребенка. Девочку. Они назвали ее Уинни.
– Старая Уинни будет рада. – Себастьян быстро просмотрел письмо. – Правда, надеюсь, что Уинни все-таки не умеет предсказывать будущее. Иначе у нас кроме того, что скоро родится, появится еще пятеро детей, дорогая.
Джульет рассмеялась. Она совсем забыла, что Уинни говорила о шестерых малышах.