Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да?
— Что ты знаешь о волшебстве?
— Ну волшебство эта дисциплина, изучаемая волшебниками.
— А ты хот раз видела мага, колдуна или хотя бы волшебника? Ну, помимо сегодняшнего дня естественно.
— Эм, да. В нашей деревне часто останавливались волшебники и колдуны. Вроде так они себя называли.
— Хм, понятно.
— Вас что-то беспокоит?
— Видишь ли, по твоим словам, волшебство — если и не повседневность для большинства людей, то хотя бы норма жизни, однако этот эфир — сказала она, протягивая в мою сторону склянку — довольно таки плохой, я бы даже сказала, что его не очищали, а просто собрали со всеми примесями и смешали со … — она открыла пузырёк и принюхалась. — … со спиртом я полога.
— Это плохо?
— Да нет, не сказала бы, просто не пойму, зачем может понадобится столь неочищенный эфир. Тем более в склянке у волшебника. На ряду с лекарством. Ему, скорей, место в бочке у аптекаря.
— Премного извиняюсь за моё невежество, но я не сведаю о сущности эфира?
— О, я думала раз у вас бывали колдуны и волшебники, то хотя бы базовое понимание волшебства у тебя есть.
— Прошу простить меня убогую.
— Да не переживай. Раз ты, теперь моя ученица я должна посвятить тебя во все тонкости магического искусства.
— Простите если обременяю вас.
— Поверь, за пол века я успела соскучится по любым мирским заботам и необходимость что-либо объяснять одна из них. Кстати, знаешь какое мирское наслаждение я не испытывала столь же долго?
— Боюсь, что нет.
— Наслаждение пищей, мне конечно не требуется еда для жизни, но еду людей я нахожу весьма интересной.
— Позволите вопрос.
— Конечно.
— Вы ведь не человек верно?
— Да.
— Тогда кто же вы?
— Хм, — сказала она, подняв свой лик к небу. — Сложный вопрос, как бы так сказать, что бы ты поняла меня максимально павильон. Я — гримуар.
— Гримуар?
— Ну да, не знаешь, что это такое?
— Эм, я видела, как один колдун, когда читал заклинания, использовал парящую рядом с ним книгу, мой отец сказал, что это были колдуном и книга рядом с ним называется гримуаром.
— Верно, гримуар эта книга, где описаны магические практики, обряды и заклинания.
— То есть, вы книга с заклинаниями?
— Ну да, но в отличие от других подобных книг, меня наделили сознанием, а знания я получила из того, что во мне было написано. Грубо говоря, если во мне написано заклинание, то я знаю, как им пользоваться и применять. Поняла?
— Не совсем.
— Что не понятно?
— Если вы книга, то почему я вижу в вас юную девушку?
София начала методично осматривать себя:
— Это просто иллюзия, на самом деле внутри этой иллюзии всё ещё парит книга, которую ты ранее видела.
— Ту что я взяла в том подвале?
— Соображаешь, да.
— Но что это был за подвал?
— Это? — сказала она, достав из кармана кольцевидную ручку. — Это было убежище мой последней владелицы.
— Эта ручка что-то вроде ключа?
— Ну да, где бы я её не приложила там возникнет вход в подвал.
— Понятно.
— Так что насчёт еды, а я тебе за ней расскажу немного о волшебстве?
— Как скажите.
Глава 4. Знакомство с истинным волшебством
Позволите… — сказала я, протягивая вожжи Софье. Положив мешок с награбленным на доски подле себя, я полезла в телегу. Оперившись животом об спинку сиденья, я начала тянутся за сумкой. Со стороны я выглядела крайне неуклюжей, ибо мне не часто приходилось ездить на телеге.
Когда я схватила лямку сумки, я услышала вопрос моей спутницы:
— Сколько тебе лет?
— Что?
— Судя по задним формам, не меньше шестнадцати.
— Чего? Я засмущалась, быстро развернулась и села на прежнее место. Молча и насупившись, открыла сумку я достала оттуда вяленого кролика. Взяв его тушу по крепче я с усилием разорвала его на две примерно равные половинки. Одну из половинок я протянула Софии. Она повязала вожжи на руку и взяла кролика.
— О-оу, выглядит аппетитно, спасибо.
— Не за что. — сквозь зубы процедила я.
— От чего ты краснеешь?
— Вам кажется.
— Не кажется, у тебя краснеет лицо. Вроде у людей это признак болезни или нетрезвости? — задумчиво перебирала она — Или, стеснения! — дёрнуло её.
— Я не стесняюсь.
— Вот и правильно, нечего стеснятся. Ты очень симпатичная молодая девушка.
— Зачем вы это говорите!?
— Да вот, прикидывала через сколько лет ты на парней кидаться начнёшь, как твоя наставница, я должна знать, когда твоё внимание к магии охладеет.
— Я не стану кидаться!
— Ладно-ладно, как скажешь.
Я промолчала.
— Ты прости если что. Я довольно пряма в своих высказывания, а о людях помню мало.
— Вы правда нечего не помните о людях?
— Ну да, я так и сказала. — ответила она, начиная жевать мясо. — М-м-м вроде вкусно. Не уверена, что правильно трактую этот вкус.
— Рада, что вам понравилось. — с облегчением сказала я.
Я взяла вторую часть тушки и начала есть — Вы обещали рассказать об эфире. — скромно напомнила я.
— А, ну да, значит слушай. Нельзя рассказать о сути эфира, не рассказав о том, что такое эссенции. Эссенции — это свойство веществ. Представь себе воздух, его трудно описать, неправда ли? Мы его не видим, не чувствуем, не ощущаем. Вообще воздух — это не лучший пример, но для понимания пойдёт. Теперь назови мне любое свойство.
— Свойство?
— Ну да, свойство простых вещей, камней там, воды.
— Эм, ну-у-у, что воду, что камни мы видим глазами, наверно это.
— Хорошо есть эссенция, называемая perspicuus, если мы насытим воздух этой эссенцией, то он перестанет быть прозрачным, он начнёт походить на марево. Затем эту субстанцию мы напитаем эссенцией pondus, вследствие этого марево упадёт на землю, ибо при насыщении этой эссенции вещества тяжелеют.
— Вроде понимаю.
— Это хорошо, так вот, если мы добавим ещё эссенцию durus то эта легко расплывающийся газ превратится в жидкость и в итоге мы получим субстанцию похожую на воду.
— Ничего себе, это не вероятно.
— Ага, эссенций бывает много и добавив к этой же недоводе ещё больше durus то она станет ещё плотнее и будет походить на тёплый лёд.
— Тёплый лёд?
— Ну скорей прохладный, но не суть. Так что же такое эфир. Эфир — это что-то среднее между всеми эссенциями, многие эссенция можно превратить в эфир, а эфир