Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что? Что я сделал? – спросил Стэнли, смутившись.
– Ладно, пусть тогда Стэнли выбирает, раз он брат Виолы, – решила Поппи.
– А разве мы не должны пойти за Виолой? – спросила Эмили, но никто, похоже, её не услышал.
* * *
– Будем играть в шпионов и охотника, – объявил Стэнли, когда все расселись на карусели. На нём была кепка с ушами, та самая, которую он на меня надевал, когда наряжал в кота искателя приключений.
В руке Стэнли держал увеличительное стекло.
– Я буду охотником, а вы – шпионами. Вы должны прятаться, а я буду вас искать.
– То есть на самом деле мы просто играем в прятки? – уточнила Поппи.
– Нет, мы играем в шпионов и охотника, это совсем другое дело. Это приключенческая игра, – возразил Стэнли.
Повернувшись лицом к дереву, он сосчитал до ста и помчался искать ребят, а я изо всех сил старался не отставать.
– Ха, шпион! Я поймал тебя! – крикнул он, когда нашёл Джека, спрятавшегося под кустом, из-под которого торчали его ноги. Я ещё никогда не видел, чтобы кто-нибудь так плохо прятался.
Стэнли довольно быстро нашёл Поппи и Эмили. Остался только Натан.
Мы искали его все вместе, везде, где только можно. Единственное место, куда мы ещё не заглядывали, был клуб.
– Я зайду туда, – сказал Стэнли.
– Но нам же нельзя! Помнишь, мистер Грин говорил, что туда можно только под присмотром взрослых? – заволновалась Эмили. Джек и Поппи дружно её поддержали.
– Хорошо, тогда вы оставайтесь, а я пойду, – храбро сказал Стэнли и толкнул дверь.
Я юркнул следом за ним. Мы заглянули под столы, посмотрели за небольшой барной стойкой и даже за пианино, но Натана нигде не было. Вдруг мы заметили, как шевельнулись портьеры за сценой.
– Ага, вот ты где, – прошептал Стэнли и жестом велел мне не шуметь. Мы подкрались ближе. – Шпион, я поймал тебя! – воскликнул торжествующе Стэнли.
– Точно, – улыбнулся Натан. Он притаился возле большого ящика, где хранились деревянные человечки, от которых тянулись нитки. Я сунул нос в ящик. Я никогда не видел ничего подобного. Только я собрался получше их рассмотреть, как услышал: «ПИП!» Я подпрыгнул. Ой!
– Что это вы здесь делаете? – прогремел голос мистера Грина.
– Прости, дядя! Мы играли в прятки…
– Неважно! Вы не должны были сюда заходить. Натан, в чём дело? Ты всё время попадаешь в неприятности. Ну, а что касается тебя, – он сердито ткнул пальцем в Стэнли, – я просто не знаю… Придётся поговорить с твоими родителями. А теперь вон отсюда! Сегодня вечером у меня важное кукольное представление, поэтому мне надо сосредоточиться. А позже я придумаю, что с вами делать.
– Всё в порядке? – появилась миссис Грин. В руке она держала молоток. – Я только что укрепила полку в магазине, – пояснила она.
– Нет, не в порядке! – Мистер Грин указал на Стэнли и Натана.
– О, не думай сейчас об этом. Ты должен успокоиться перед сегодняшним представлением. Пойдём, я приготовлю тебе большую кружку чая.
Уводя мужа, миссис Грин обернулась и подмигнула мальчикам.
– Вот мы и влипли, – сказал Стэнли.
– Да, теперь он уж точно отправит меня обратно в Америку, – радостно предположил Натан.
– Так вот в чём дело! – догадался Стэнли. – Тебе, может, и хорошо, но я-то не хочу, чтобы меня выгнали из лагеря. Мои родители очень расстроятся!
– Эй, успокойся, всю вину я возьму на себя. Хотя, может, ты и сам передумаешь после того, как тебе придётся высидеть самое ужасное кукольное представление в мире.
– Оно такое плохое?
– Ну а как тебе его представление с фокусами? – спросил Натан. – Это же полная ерунда!
Стэнли кивнул.
– Ну а это в тысячу раз хуже. Сегодняшний вечер будет прямой противоположностью веселью. – Натан похлопал Стэнли по плечу.
* * *
И тут я вновь почувствовал, что меня посетила великолепная идея. Я придумал план! Марионетки, Виола и пианино! Это было блестяще.
Чтобы Виола смогла поверить в себя, она должна сыграть на пианино в клубе. Лучше ничего не придумаешь! Вот только развлечениями тут единолично заведовал мистер Грин (хотя его представления что-то не очень весёлые). Как же осуществить мою затею?
Я бросился на поиски Хамфри. И нашёл его рядом с одной из палаток: он, как обычно, ел.
– Привет, – поздоровался я, стараясь использовать всё своё обаяние.
– Что на этот раз? – спросил Хамфри. Он закончил трапезу и теперь чистил усы.
– Мне действительно нужна твоя помощь! Дело в том, что у меня есть план, как помочь Виоле, но я не знаю, как его осуществить.
Я рассказал ему, что я придумал.
– То есть, чтобы твой план сработал, нам нужно сорвать кукольное представление мистера Грина? – Хамфри склонил голову, как будто взвешивал в уме все «за» и «против». – Если это ради девочки, я помогу. Я успел к ней привязаться. Хм-м… Ну, мы можем прокрасться в клуб и спрятать марионетки.
Когда он объяснил, как осуществить мой план, я пришёл в восторг. Оказалось, Хамфри весьма умён.
Я лежал на скамейке в фургоне. Утомительное это занятие – прятать куклы, да так, чтобы нас никто не заметил.
Мы брали их зубами и по одной несли к выбранному Хамфри потайному месту под фургоном. Теперь оставалось только устроить так, чтобы Виола сыграла на пианино.
Тут я не должен был дать маху. Ведь даже Хамфри считал, что мой план может сработать.
Вечером я проскочил в клуб вслед за семьёй Кловеров. Я весь дрожал от волнения. Вот он, мой великий шанс помочь Виоле!
А в клубе царил полный хаос. Зрители ждали, когда начнётся представление, мистер Грин бился в истерике, а миссис Грин пыталась его успокоить.
– Натан, ты уверен, что не брал моих кукол? – снова и снова спрашивал мистер Грин.
– Нет, дядя! Когда мы ушли из клуба, я пошёл гулять со Стэнли и его папой.
Подошли Кловеры.
– Что-то случилось? – спросил мистер Кловер.
– Я должен сейчас показывать кукольное представление, но мои куклы куда-то исчезли. Это просто невероятно! И мальчики – последние, кто их видел, – мистер Грин указал на Стэнли и Натана.
Ой! Я и не подумал, что могу навлечь подозрение на мальчиков.
– Стэнли, ты что-нибудь об этом знаешь? – спросил сына мистер Кловер.
– Нет, папа! Мы же были вместе с тобой с самого полудня, – напомнил Стэнли.
– Да, мистер Грин, это чистая правда.