Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Длинный стол в президиуме был пуст, не считая огромного снопа из всевозможных микрофонов и шеренги диктофонов, ожидавших своего включения, нескольких бутылок минералки, высоких прозрачных стаканов и элегантного букета цветов.
Примечательной оказалась стена позади стола, на фоне которой должен будет восседать таинственный Девлин. По всей стене был растянут гигантский постер с изображением последней книги автора, презентация которой имела место в памятный для Мел день.
Изображение было выполнено в духе гротескного хоррора. Огненно-красные буквы названия и окровавленная сталь ножа, контрастирующие с расположенным сзади мирным кустом роз. Именно из-за таких примитивных визуальных трактовок произведений Девлина Мел и ко всему его творчеству относилась с некоторой долей скепсиса. Она подозревала, конечно, в текстах автора наличие скрытого и глубокого подтекста, неоднократно стремилась даже разобраться в нем, но шумиха, поднимавшаяся каждый раз вокруг леденящих душу сюжетов Девлина смещала акценты восприятия на совершенно неинтересные для Мел темы.
Луиза ДиМарко была права, Мел действительно было о чем спросить автора.
А конференц-зал все наполнялся новыми и новыми знаменитостями. В числе последних пожаловали репортеры из «Нью-Йорк тайме», «Вашингтон пост», «Монд», «Би-Би-Си», «Ай-Ти-Ви» и «Скай ньюс». Жужжали мобильные телефоны, шепот приглашенных, делался все более резким и нервозным, становилось жарко…
Мел сидела, задумавшись над причиной, которая побудила Девлина открыть себя именно теперь. Была ли это запланированная акция или же автор оказался вынужден пойти на это в связи с какими-то событиями извне? Или, может быть, созванная пресс-конференция — это не более чем изощренный ход в его многолетней мистификации, призванный еще сильнее заморочить голову поклонникам и разозлить завистников, вызвав этим самым усиление покупательского спроса? В любом случае до начала пресс-конференции ничего нельзя было сказать с полной определенностью.
— Ты уже знаешь, какой вопрос задашь ему? — спросила подругу Луиза.
— Есть несколько в запасе, — шепнула в ответ Мел.
— Умница, — одобрила белокурая воительница. — Да когда же они начнут? — ерзала она на стуле, нетерпеливо глядя по сторонам. — Как будто специально нервы испытывают.
Мел, напротив, была рада задержке и воспользовалась ею, чтобы сосредоточиться и обдумать интересующие ее темы.
Но вот в зале появился лондонский издатель произведений Девлина. Он подошел к столу и встал передним, выжидая, когда шумливые репортеры и журналисты утихомирятся и конференц-зал наполнится звенящей тишиной ожидания.
Издателю не пришлось долго ждать.
Он церемонно улыбнулся и, как шпрехштал-мейстер в шапито, обвел ряды собравшихся зрителей торжественным взглядом, прежде чем объявить «смертельный номер».
— Господа, уважаемые коллеги… — Он выдержал внушительную паузу и тихо, но чеканно произнес: — Разрешите вам представить… мистер Девлин! Всемирно известный автор мистических детективов, которыми мы все восхищаемся. Писатель, чьи книги переведены на несколько десятков языков и возглавляют рейтинги продаж во многих странах мира. Превосходный партнер, с которым я счастлив сотрудничать вот уже целых три года!
Казалось, сердца всех собравшихся на несколько мгновений перестали биться. Мел почувствовала, как кровь отхлынула от лица, но тотчас залила щеки пунцовой краской, когда высокий брюнет, пройдя за столом, остановился рядом с издателем и повернулся лицом к собравшимся. Последовали оглушительные аплодисменты. Издатель, Девлин и несколько малоизвестных лиц с именами и должностями на табличках заняли свои места за столом.
— Луиза… — прошептала Мел, попытавшись встать. — Лучше я пойду.
— Ты что, сдурела! — схватила ее за рукав Луиза. — Только не сейчас. Подумать только, Мел, я оказалась права, заподозрив этого парня! Никакой он не Демпси, твой продавец обуви… — ликовала Луиза. — Я тебя никуда не пущу, — сквозь зубы цедила она, продолжая улыбаться.
— Позвольте считать пресс-конференцию открытой, — по-хозяйски распорядился сам мистер Девлин. — И первый вопрос я бы хотел услышать от очаровательного репортера из «Ивнинг Лондон», небезызвестной мисс Луизы ДиМарко.
Казалось, Луиза вот-вот сойдет от счастья с ума.
Мел же сидела, поникнув взором, стараясь не поднимать на Девлина глаз, который, как ей казалось, пристально на нее смотрит. Кровь шумела в ушах, щеки пылали, а ноги охолодели.
— Благодарю, мистер Девлин. Для меня это огромная честь, — прощебетала настоящая Луиза ДиМарко, поднимаясь со своего места.
Девлин, который все это время действительно лукаво посматривал на Мел, непонимающе сместил хмурый взгляд на ее белокурую соседку. Глаза Девлина угрожающе сузились. Луиза заметила это и растерянно замолкла. Наступили мгновения неловкой тишины и всеобщего напряжения. Мел незаметно пнула подругу по ноге, и та начала задавать заготовленный вопрос.
У них за спиной достаточно громко прозвучал презрительный шепоток репортера из «Тайм-аут»:
— И что, интересно, особенного в этой, как там бишь ее, Луизе ДиМарко?
Мел торопливо шагала по коридору, разыскивая дамскую комнату.
— Продавец обуви… — гневно пробормотала она, закрывшись в туалете.
Девушка облокотилась руками о раковину и посмотрела на свое пунцовое отражение в зеркале.
Она открыла кран с холодной водой, подержала ладони под струей и смочила ими пламенеющие виски. Она разгладила влажными пальцами сбившиеся каштановые пряди и закрепила их в узел на затылке.
Как должна была Мел объяснить Луизе причину персонального приглашения на эту сенсационную пресс-конференцию и особое отношение к ней со стороны Девлина? А главное, какие последствия для нее будет иметь эта случайная связь «с продавцом обуви из Айдахо» в гостиничном номере?
— Вот ты где! — воскликнула восторженная Луиза, когда Мел покинула туалет. — Что ты такая незадачливая, в самом деле, Мел? Сорвалась с места, убежала куда-то…
— Не думаю, что пропустила что-нибудь важное, — пробормотала Мел, стараясь не встречаться взглядом с Луизой.
— А вот и ошибаешься. Все было… невероятно здорово! Мел, ты понимаешь, настал мой звездный час! Только дурочка вроде тебя не воспользуется таким везением, — поддразнила ее Луиза. — Он ответил на три вопроса из тех, что ты мне нацарапала, перед тем как нелепо покинуть собрание. И уверена, что ответил бы и на остальные, если бы не этот чертов выскочка из «Би-Би-Си», — объявила девушка. — Мел, да что с тобой творится? Я еще никогда не видела тебя такой чудной!
— Ничего не творится, — пробормотала Мел. — Здесь нечем дышать. Мне срочно нужно на воздух.
— Не знала, что у тебя клаустрофобия, — рассмеялась Луиза, подхватила подругу под руку и повела к выходу. — Мел, ты многое должна мне объяснить, — серьезным тоном произнесла проницательная девушка.