chitay-knigi.com » Фэнтези » Испытание ядом - Мария Снайдер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 85
Перейти на страницу:

Возможно, колдовство Могкана и не затрагивало ее, зато оно затрагивало меня. Мне казалось, что между магией Могкана и необычным поведением командора существует связь, однако я пока не могла ее уловить.

Я перекатывала эти сведения в своем сознании почти так же, как делала это с пищей, когда пыталась определить присутствие в ней яда. Бегство всегда было для меня наилучшим способом спасения, а отъезд на юг предоставлял мне наибольшие шансы на то, чтобы остаться в живых. Еще несколько месяцев тому назад я бы тут же ухватилась за это предложение, но теперь мне казалось, что я слишком рано собираюсь сбежать с корабля, и у меня еще есть возможность найти способ избавления от

своих проблем.

– Нет. Пока нет, – ответила я.

– Ты не в себе?

– Возможно, но вначале мне надо кое-что довести до конца, а потом я сдержу свое обещание и приду в Ситию.

– Если ты доживешь до этого времени.

– Может, ты мне поможешь? Научишь, как предохранять свое сознание от магического воздействия?

Айрис склонила голову.

– Тебя тревожит Кангом?

– Даже очень.

– Понимаю. Но ты достаточно сильна, чтобы справиться с ним. – Она протянула мне мою палку. – Закрой глаза, очисти свое сознание и выполни одну из своих кат.

Я приступила к выполнению каты блокировки.

– Представь себе кирпич. Мысленно положи его на пол и расположи рядом с ним еще ряд кирпичей. Теперь представь себе известковый раствор и положи на первый ряд еще один ряд кирпичей. И делай это до тех пор, пока не выстроишь стену высотой в собственный рост.

Я принялась послушно выполнять ее распоряжение, при этом всякий раз, когда я укладывала новые кирпич, до меня доносился отчетливый звук. Таким образом, я выстроила вымышленную стену.

– Остановись, – приказала Айрис. – Открой глаза.

И моя стена тут же исчезла.

– А теперь защити себя!

В моей голове раздалась громкая всепоглощающая музыка.

– Представь себе свою стену! – закричала Айрис.

В моем сознании появилось выстроенное мною кирпичное сооружение. И музыка оборвалась на полутоне.

– Очень хорошо. Думаю, тебе надо побыстрее закончить здесь свои дела и бежать на юг. Если, обладая такими способностями, ты не научишься управлять ими, кто-нибудь подчинит тебя своей власти и ты превратишься в безмозглую рабыню. – Лицо Айрис исказилось от гнева, она развернулась и вышла из зала.

Как только дверь захлопнулась, Ари и Янко тут же прекратили свой спор и уставились друг на друга с таким видом, словно их только что разбудили.

– Все сделала? Сколько кат? – спросил Ари.

Я рассмеялась и отбросила в сторону свою палку.

– Пошли. Я проголодалась.

Когда через три дня делегация Ситии уехала, мною вдруг овладела паника. Что я наделала? Я упустила такую возможность, и теперь мне предстояло отправиться к Брэзеллу. Айрис была права – видимо, я лишилась рассудка. Стоило мне вспомнить об этой поездке, как у меня перехватывало дыхание. А командор уже назначил отъезд на следующий день.

Я носилась по замку, собирая все, что было мне необходимо для путешествия. Когда я забежала к Дилане за дорожной одеждой, она встретила меня со скорбным видом. Она сказала, что документы Ранда уже оформлены, и он уезжал вместе с нами.

– Я просила, чтобы меня тоже перевели в Пятый округ, но, боюсь, мне не дадут согласия, – промолвила Дилана, роясь в кипах одежды. – Если бы этот оболтус вовремя женился на мне, мы бы не оказались в таком дурацком положении.

– У вас еще есть время на то, чтобы подать прошение. И если вы получите разрешение на брак, то сможете сыграть свадьбу в Пятом округе.

– Он не хочет, чтобы кто-нибудь знал о том, что он меня любит. Он боится, что мною могут воспользоваться для того, чтобы шантажировать его. – Она покачала головой, и ее не взбодрило даже мое сообщение о том, что в соответствии с новым договором из Ситии будут импортировать шелк.

Договор с южанами предполагал обычный обмен товарами, из которых был составлен подробный список. Покупать и продавать их могли лишь те купцы, которые обладали соответствующими лицензиями, да еще по строго установленным ценам. При пересечении границы Иксии в определенных местах все караваны должны были подвергаться досмотру.

Утро нашего отъезда было серым и пасмурным, то и дело грозил пойти снег. Начиналось холодное время года, когда обычно люди переставали путешествовать. Поэтому у меня были все основания опасаться, что командор пробудет у Брэзелла до сезона таяния снега. И одна мысль об этом вызывала у меня нервную дрожь.

Когда я уже собиралась выйти в коридор, меня остановил Валекс.

– Это поездка чревата для тебя серьезной опасностью. Не высовывайся и будь внимательна. Следи за своими мыслями – они могут оказаться не твоими, а чужими. – Он протянул мне серебряную фляжку. – Твою ежедневную дозу противоядия должен давать тебе командор, но, если он, паче чаяния, забудет это сделать, вот тебе необходимый запас. Спрячь его и никому не говори, что он у тебя есть.

Валекс впервые проявлял ко мне доверие. И металлическая фляжка показалась мне теплой.

– Спасибо.

Запихивая ее в свою сумку, я ощутила легкое прикосновение страха. Теперь мне грозила еще одна опасность. А вдруг я еще что-то упустила из виду?

– Постой, Элена. – Валекс говорил официальным тоном с не свойственной ему сдержанностью. – Я хочу, чтобы ты взяла это.

Он протянул руку, и я увидела в его ладони вырезанную им бабочку. Серебряные пятнышки на ее крыльях поблескивали в лучах солнца, а в тельце было просверлено небольшое отверстие, сквозь которое была продернута серебряная цепочка.

Валекс надел мне ее на шею.

– Я думал о тебе, когда вырезал ее. Изящная и в то же время обладающая удивительной силой. – Он посмотрел мне в глаза.

Сердце мое сжалось. Валекс вел себя так, словно знал, что нам больше не суждено встретиться. Он проявлял искреннюю тревогу за меня. Но чем он был обеспокоен – моей личной судьбой или судьбой своего дегустатора?

Глава 28

Командора Амброза должны были сопровождать пятьдесят гвардейцев. Одни шли впереди, другие по бокам от лошадей, на которых ехал Амброз и его советники. Кроме того, впереди двигалась небольшая группа слуг, ряды которых также перемежались стражниками. Остальные солдаты замыкали шествие. Ари и Янко в авангарде, впереди на несколько километров, проверяли безопасность пути.

Утро было морозным, и мы двигались довольно бодрым шагом. Яркие краски жаркого сезона давно уже поблекли, и лес выглядел серым и голым. Я запихнула бабочку Валекса под рубаху и то и дело прикасалась к ней рукой. Его подарок смутил меня и вызвал в душе волнение. В тот самый момент, когда я уже решила, что все о нем знаю, он опять поверг меня в полное изумление.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности