chitay-knigi.com » Любовный роман » Братья по крови - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 80
Перейти на страницу:

—Ему с тобой хорошо.

Куин замерла и оглянулась.

—Рада слышать, потому что мне тоже с ним хорошо.

—Одно маленькое замечание, если ты сама еще не поняла. Тут его корни. Его дом. Что бы ни случилось, Холлоу всегда будет его домом.

—Я уже поняла. — Куин выложила поджарившийся тост, положила новый ломтик. — Славный город, несмотря ни на что.

—Несмотря ни на что, — кивнул Гейдж и вылил взбитые яйца на вторую сковороду.

Фокс смотрел — тут Гейдж оказался прав, — как Лэмп метил деревья. Интересно было наблюдать, как пес бредет по снегу, проваливается, прыгает. Сугробы доходили до пояса, и поэтому Фокс с Лейлой остановились на террасе, и Фокс принялся работать лопатой, которую ему на выходе вручил Кэл.

Как бы то ни было, он получал удовольствие от холодного воздуха и сказочного белого пейзажа, разгребая снег, который продолжал сыпаться с неба.

—Может, я спущусь и стряхну снег с кустов?

Фокс посмотрел на Лейлу. Лыжная шапочка, шарф на шее. Их обоих уже немного припорошило снегом.

—Ты утонешь, и мы замучаемся тебя вытаскивать. Со временем расчистим дорожки.

—Не похоже, что он боится. — Лейла не выпускала из виду Лэмпа. — Я думала, после вчерашнего ему не захочется выходить из дому.

—У собак короткая память. Может, оно и к лучшему.

—Я этого не забуду.

—Я тоже. — Фокс подумал, что не следовало приглашать ее на прогулку. Особенно с учетом того, что он не знал, как завести разговор о работе — одна из причин, по которой ему хотелось уединиться с Лейлой.

Обычно Фокс умел находить подход к людям. К женщинам. Теперь же, разгребая снег на веранде, он рванул с места в карьер.

—Кэл сказал, что ты ищешь работу.

—Не совсем. Я имела в виду, что мне понадобится работа, но еще не искала.

—Мой секретарь... администратор... помощник. — Фокс бросил снег, снова воткнул лопату. — Не знаю, как называется ее должность. В общем, она переезжает в Миннеаполис. Мне нужно, чтобы кто-то выполнял ее обязанности.

Черт бы подрал эту Куин, подумала Лейла.

—Какие обязанности?

Фокс вспомнил, что в суде у него репутация человека, умеющего четко выражать свои мысли.

—Делопроизводство, счета, отвечать на телефонные звонки, вести список дел и встреч с клиентами, печатать документы и письма. Она еще и нотариус, но это не обязательно.

—А какими программами она пользуется?

—Понятия не имею. Нужно спросить. — Пользуется ли она программами? Откуда ему знать?

—Я ничего не знаю о работе секретаря или администратора. И о юриспруденции тоже.

Фокс, хорошо разбиравшийся в таких вещах, почувствовал вызов в голосе Лейлы. Он продолжал работать лопатой.

—Но алфавит ты знаешь?

—Разумеется, знаю, но дело в том...

—Значит, сможешь распределить документы по папкам, — перебил Фокс. — И умеешь пользоваться телефоном. То есть способна отвечать на звонки и звонить сама. Вот главные обязанности на этой должности. Печатать умеешь?

—Да, но все зависит...

—Она покажет тебе, что нужно делать.

—Похоже, ты не особенно в курсе того, чем занимается твой помощник.

Фокс услышал неодобрение в ее голосе.

—Точно. — Он выпрямился, облокотился на лопату и посмотрел прямо в глаза Лейле. — Элис работала у меня с самого начала. Мне ее будет не хватать, как не хватает руки. Но люди время от времени меняют место жительства, и остальным приходится приспосабливаться. Мне нужен человек, который будет класть документы на место и находить их, когда они мне понадобятся, рассылать счета клиентам, чтобы я мог оплачивать свои, напоминать, когда у меня судебные заседания, отвечать на телефонные звонки, чтобы у меня были клиенты, и вообще поддерживать порядок, позволяя мне спокойно заниматься юриспруденцией. Тебе нужна работа и зарплата. Почему бы нам не помочь друг другу?

—Кэл попросил тебя предложить мне работу, потому что его об этом просила Куин.

—Совершенно верно. Но сути дела это не меняет.

Не меняет, мысленно согласилась Лейла. Но раздражает.

—Но это не навсегда. Я ищу временную работу, пока не...

—Пока не уедешь, — кивнул Фокс. — Меня устраивает. Никто никому не обязан. Просто немного поможем друг другу. — Он бросил еще пару лопат снега, снова выпрямился и посмотрел Лейле в глаза. — Кроме того, ты знала, что я собираюсь предложить тебе работу, потому что чувствуешь такого рода вещи.

—Куин в моем присутствии попросила Кэла, чтобы ты предложил мне работу.

—Ты чувствуешь такого рода вещи, — повторил Фокс. — Такова твоя роль во всем этом. Или часть роли. Ты понимаешь людей, чувствуешь ситуацию.

—Я не экстрасенс, если ты это имеешь в виду, — с вызовом возразила она.

—Ты приехала в Холлоу, хотя раньше тут никогда не была. Знала, куда ехать, какую дорогу выбрать.

—Я понятия не имею, что это было. — Она скрестила руки на груди, и Фокс подумал, что это не только защитная реакция, но и упрямство.

—Нет, имеешь, но боишься признаться даже самой себе. И в первый же вечер поехала с Куин, доверилась женщине, которую видела впервые в жизни.

—Разумная альтернатива большому злому слизняку, — сухо ответила Лейла.

—Но ты не побежала, не спряталась в комнате, заперев дверь. Села в машину Куин, приехала с ней сюда, где ты тоже никогда не была, и вошла в дом с двумя странными мужчинами.

—«Странными» не совсем точное определение. Я была напугана, растеряна и держалась только на адреналине. — Лейла перевела взгляд на Лэмпа, который катался по снегу, как по усеянному маргаритками лугу. — Но доверилась инстинкту.

—Можно назвать это инстинктом. Готов поспорить, в своем бутике ты инстинктивно чувствовала желания клиентов, могла сказать, что они купят. Готов поспорить, у тебя здорово получалось.

Лейла молчала, и Фокс снова взялся за лопату.

—Думаю, тебе всегда удавались подобные вещи. Куин видит картины из прошлого, как и Кэл. Сибил, похоже, способна предсказать будущие события. А мы с тобой, Лейла, если можно так выразиться, застряли в настоящем.

—Я не умею читать мысли и не желаю, чтобы читали мои.

—Все не совсем так. — Придется с ней поработать, решил Фокс. Помочь ей понять, чем она обладает и как этим пользоваться. Но сначала ей нужно время, чтобы привыкнуть.

—В любом случае мы застряли здесь на все выходные. На следующей неделе миссис Хоубейкер еще работает, но когда мы вернемся в город, ты можешь прийти в любое удобное время, и она покажет тебе, что к чему. Тогда и решишь насчет работы.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности