Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он умер, – сообщил один из секундантов сэра Майлза. – Вы убили человека. Что вы по этому поводу думаете?
– Я думаю, что, если бы убили меня, вы бы проще отнеслись к этому.
– Его величество непременно об этом узнает. Дуэли запрещены, в особенности такие, как эта, – бессмысленные и глупые, – окинув Кита недобрым взглядом, сообщил один из многочисленных друзей сэра Майлза.
– Уверяю вас, эта дуэль не была бессмысленной.
– Это голословное утверждение.
– Речь шла о даме, – сообщил Кит, – но вас, господа, это никак не касается. В противном случае я бы дрался не с ним, а с одним из вас.
С этим пока еще мало известным, но, очевидно, весьма опасным и вспыльчивым типом, лордом Россом, предпочли не спорить.
Дженни никак не обнаружила своего присутствия. Она видела, как кровоточит рана на его плече, и ей было мучительно жаль его, но едва ли он примет помощь и сочувствие. Или все же стоит подойти?
Как раз в этот момент показалась карета, из нее стремительно выпрыгнула женщина в пышных юбках и, крича что-то по-французски, бросилась к Киту. Обнимая его, шепча ему что-то ласковое на своем языке, она повела его к карете. Луиза де Бранд снова стала у Дженни на пути! Какая горькая ирония заключалась в том, что Кит убил человека и сам был ранен из-за женщины, которую больше не любил!
Дженни прислонилась к дереву. Лоб ее покрылся испариной, к горлу подступала тошнота, но она продолжала смотреть туда, где, перевязав рану шелковым шарфом и рыдая, Луиза де Бранд усаживала Кита в карету. И вот дверь захлопнулась, и экипаж цвета слоновой кости, в котором теперь находились секунданты Кита и сам Кит Эшфорд со своей француженкой, тронулся с места. Дженни, словно в полусне, видела, как кто-то из людей, обступивших мертвого сэра Майлза, тревожно крикнул:
– Его величество!
Меньше всего Дженни хотелось сейчас встречаться с Карлом. Завернувшись в плащ, она быстрыми шагами пошла прочь. Ее душили слезы. Даже сегодня, когда Кит был ранен и истекал кровью, не она пришла ему на помощь – Луиза де Бранд, словно ангел-хранитель, явилась из ниоткуда, чтобы предложить ему помощь и поддержку, и в ее объятиях он получит то, что не захотела ему дать она, Дженни.
Весь Лондон был полон слухами о дуэли лорда Росса и сэра Майлза Рассела. Несмотря на то что причиной дуэли называлось соперничество из-за дамы, угроза законной кары нависла над победителем.
Говорили, король выражал свое неудовольствие как самим фактом дуэли, так и ее причиной. Ситуация осложнялась тем, что покойный в течение долгого времени был у короля в немилости, а победителем дуэли был тот самый джентльмен, что спас королю жизнь. Вопрос о том, решит ли король покарать победителя, так и оставался открытым.
Дженни, как того требовали приличия, никуда не выезжала из дома Рассела, соблюдая траур. После смерти сэра Майлза ее положение стало совершенно непонятным. Король, очевидно, разгневанный на нее за причастность к скандалу, никак не давал о себе знать. Шли дни, а Дженни так и оставалась в подвешенном состоянии. Со дня дуэли минуло уже две недели, а Карл хранил молчание.
Дженни сидела в маленьком саду среди зелени с рукоделием в руках. Жара стояла невыносимая. Ни ветерка. Даже здесь, среди душистых цветов чувствовался ужасный запах, долетавшей с улиц в этот зеленый оазис. Дженни не удавалось отвлечься от грустных мыслей. Отчего все переживания, связанные с романтическими чувствами, приносят ей боль и разочарование? Наверное, она неизменно делает неверный выбор. Задумываясь о Ките, Дженни не могла не признать, что, при всей его ветрености и склонности к обману, он все же питал к ней сильные чувства, если дрался из-за нее на дуэли.
Дженни отложила в сторону рукоделие. Она не могла сосредоточиться на ярких голубых незабудках, которые должны были украсить скатерть. Надо смотреть правде в глаза. С потерей Кита жизнь не кончается. Дженни могла бы смириться и с тем, что король перестал ее любить. В конце концов, она могла зарабатывать на жизнь белошвейкой – вышивала она отменно.
Увы, не только неопределенность будущего заставляла тревожиться Дженни. С каждым днем случаев смерти от чумы в городе становилось все больше. Никто не знал, как уберечься от смертельной заразы. Говорили, будто чуму разносят кошки, но после того, как большинство кошек перебили, смертных случаев не убавилось, единственно видимым результатом стало увеличение численности крыс.
– Мадам. – Мари стояла перед ней, нервозно потирая руки.
– В чем дело? – Сердце Дженни сжалось в надежде на то, что Карл наконец дал о себе знать.
– Это родственники сэра Майлза, мадам.
У Дженни упало сердце. Со дня смерти сэра Майлза она с ужасом ждала этого визита.
– Сейчас я приду.
Они ждали ее в гостиной – дама в красновато-коричневом летящем одеянии и двое надменного вида богато одетых молодых людей.
– Так вы и есть та распутница, что обирала Майлза! – визгливо воскликнула женщина.
– С кем имею неудовольствие говорить? – поджав губы, спросила Дженни.
– Я Паркер Рассел, а это мой брат. А вы, госпожа, только что оскорбили нашу мать.
– Но прежде она оскорбила меня.
– Как смеешь ты так с нами разговаривать?! – выступила вперед дама. – Мы законные владельцы этого дома. Жена сэра Майлза, моя несчастная сестрица, узнав о его гибели, преждевременно скончалась. Теперь все это принадлежит нам. – Глаза говорившей, как она ни стремилась изобразить приличествующую случаю скорбь, горели триумфом.
– Как вам повезло! – бросила в ответ Дженни.
– Убирайтесь отсюда, мы не собираемся держать у себя уличную девку! Убирайтесь в чем есть!
– Быть может, до вас доходили слухи о том, кто в действительности пользовался моими услугами, – осторожно начала Дженни. – Уверяю вас, за все, что было мне куплено, платил не ваш родственник.
Все трое раздраженно надулись.
– Вы лжете!
– Я не собираюсь с вами спорить сейчас. – Дженни была близка к тому, чтобы открыть им правду, но последствия такого шага были непредсказуемы. – Дайте мне пару часов на то, чтобы моя горничная упаковала вещи.
– Все твои платья нам принадлежат! Не смей брать отсюда ни перышка! – завизжала женщина.
– Ошибаетесь. Мои наряды принадлежат мне, а не вам. Один из племянников сэра Майлза хотел было вытолкать ее за дверь, но Дженни небрежно стряхнула его руку, и он отчего-то, быть может, побаиваясь, что слухи, о которых им было известно, не просто слухи, отступил, давая ей возможность выйти.
Дженни отправилась в спальню, Мари поспешила следом.
– О, мадам, – запричитала горничная, – не дайте им выбросить нас на улицу, пойдите к его величеству, расскажите ему обо всем!