Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это духи, леди Арабелла.
В шкатулке лежало шесть красивых флакончиков необычной формы. Не открывая, я понюхала один и уловила легкий аромат розы. Еще год таких ухаживаний и мне не придется тратить деньги на свое содержание. Чтобы перещеголять друг друга, расчудесные кавалеры притащат мне что угодно…
Эта мысль развеселила меня, но я старательно делала серьезное лицо, чтобы не обидеть Кайдена. Уж лучше пусть он будет в хорошем настроении.
- Мне очень приятно ваше внимание, - я сделала книксен. – Благодарю вас за чудесные подарки, лорд Мак-Колкахун.
- Вам понравились мои дары? – он подвинул кресло, чтобы я села и присел рядом.
- Разве найдутся девушки, которым не понравились бы столь изысканные ароматы? – ответила я, тяготясь этой светской беседой. У меня зубы сводило оттого, что приходилось улыбаться и говорить глупости.
- Ни одна девушка не сравнится с вами… - шепнул он, слегка склонившись ко мне. – Вы совершенны.
Я мысленно застонала, не прекращая улыбаться.
- Я заметил, что в вашем замке идет ремонт, - вдруг сказал Кайден. – На это всегда нужно очень много средств.
На что это он намекает?
- Мы продали последние драгоценности, - глядя на него своим самым честным взглядом, ответила Эдана. – Тянуть и дальше с ремонтом было просто опасно. В один прекрасный день эта крыша обвалилась бы нам на головы.
Кайден недоуменно приподнял брови, но ничего не сказал. Я прекрасно понимала его удивление. Что это должны быть за драгоценности у леди, которых все считали нищими. Ну и нечего спрашивать! Это, по меньшей мере, неприлично!
Он посидел в нашей компании еще с полчаса и, попросив у тетушек разрешения пригласить меня на прогулку, откланялся.
- Зачем вы дали свое позволение на прогулку? – я недовольно уставилась на родственниц, которые уже рылись в корзине.
- Но отказать ему после всего этого… - Эдана показала мне кругляш мыла. – Белла, это выглядело бы ужасно! Еще и король дал ему разрешение на ухаживания. Так что, терпи, моя дорогая. Неужели тебе трудно поехать на прогулку с красивым мужчиной?
- Как же мне нравятся все эти подарки! – воскликнула Маири, нюхая духи. – Интересно, граф тоже приедет с дарами?
- Он уже сделал свой подарок, - проворчала я. – Полные панталоны драгоценных камней!
- Но он-то этого не знает, - хмыкнула тетушка. – А значит, это не считается.
Но правда была куда неприятнее – Торнтон Мак-Колкахун скорее преподнес бы мне дары за то, чтобы я отказалась выйти за него.
Глава 51
Глава 51
К празднику Ламмаса я успела не только сшить себе новое платье, но и кое-что внедрить в рыбном производстве. Рыбаки построили несколько коптилен и, приехав с инспекцией, я с огромным интересом разглядывала квадратные башни из камня. Ямы для костра находились снаружи, и от них по траншеям дым поступал в коптильню. В верхней части башен были отверстия для выпуска дыма с откидными крышками, чтобы контролировать, сколько его выйдет наружу. Мужчины заготовили много древесной щепы, от которой по деревне плыл просто умопомрачительный аромат.
Бук, дуб, слива и груша отлично подходили к жирной рыбе, а на яблоневой щепе коптили рыбу нежирных сортов. А еще мы стали добавлять туда веточки можжевельника, розмарина, тимьяна и ежевики для более насыщенного вкуса. На основе них мы делали и рассол к сельди, помимо того, что у нас уже был чесночный и горчичный вариант.
У меня каждый день появлялось столько идей, что Бронкс еле поспевал за ходом моих мыслей, но одна из идей пришлась ему по душе. Я предложила попробовать делать чистое селедочное филе, к производству которого можно было приобщить женщин из деревни. Тогда и они смогли бы зарабатывать деньги. Но для этого нужно было сначала понять, будет ли этот продукт пользоваться спросом, а еще построить специальное помещение для переработки рыбы. Оно должно было быть просторным, хорошо проветриваемым, а главное теплым.
Но это было не все. Мне не давали покоя рыбные отходы, которых всегда было в достаточном количестве, а ведь и их можно было использовать с пользой! Например, делать рыбный компост, которым потом удобряют почву, рыбную муку для подкормки домашней птицы и скота, но самая моя сумасшедшая идея заключалась в изготовлении «рыбных палочек». Но это пока было только в моих мечтах, уж слишком много всего я затеяла.
Фергус Хьюз, как и обещал, приехал через две недели и, конечно же, был шокирован в хорошем смысле этого слова той деятельностью, которую мы развернули. Я как раз находилась в рыбном хозяйстве, но не подходила к мужчинам, пока они обсуждали дела. Скупщик сам подошел ко мне. Он держал в руках деревянную тарелку с копченой треской.
- Леди Макнотен, с таким размахом вы скоро переплюнете остальных! Никто не уделяет улову столько времени! Рыбу продают или свежую, или засоленную в ужасном количестве соли. Зачастую ее приходится вымачивать, чтобы можно было есть. Но ваша копченая рыбка, это что-то! Как только я почувствовал аромат, сразу вспомнил своего отца. Только он умел так коптить треску, чтобы она получалась изумительно вкусной!
- Мне лестно слышать от вас такие слова, - ответила я, испытывая гордость. – Они много для меня значат.
- Я начинаю смотреть на женщин по-другому, - неожиданно признался Фергюс Хьюз. – Вашему будущему супругу очень повезет. Если, конечно, он будет готов мириться с вашими успехами, леди Арабелла.
С этим я была полностью согласна. Если даже представить кого-то из трех кавалеров моим мужем, то ни один из них не поймет моих стремлений и увлечений. В этом я была уверена на все сто процентов. Хотя и гордилась я собой вполне заслуженно, ведь за полтора месяца мне удалось многое. Да, если бы не деньги ювелира, а потом не найденный клад, то вряд ли все шло так гладко, но все равно это произошло благодаря моим стараниям. Как ни крути, я молодец.
На обратном пути я попросила конюха остановиться у холма с роскошным вересковым ковром, вышла с экипажа и, секунду подумав, сказала ему ехать домой. До замка было рукой подать, поэтому я не боялась остаться одна. Хотелось пройтись в одиночестве, подставить