Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А теперь представьте, каково было охранникам на берегу увидеть черные фигуры, выстроившиеся вдоль борта с палашами и абордажными топориками, да еще кричащими странное «марра»! Я заранее распределил свою команду на «Олене» и «Соловье», и теперь картина готовящейся к высадке команды выглядела невероятно правдоподобно. Злые, оскаленные рожи штурмовиков в черных одеждах внушали страх охранникам.
Через два часа стояния барон Рокмак сделал правильное решение. Он дал команду опустить цепь на дно и пропустить излишне нервную кондотту во избежание разгрома небольшого городка. Клянусь, так оно бы и произошло, если бы местный царек пошел против обученной и получившей серьезное боевое крещение у Блуждающих островов команды наемников.
Мы дождались, когда тяжелая цепь уйдет под воду, и сделав для острастки еще один залп из трех орудий, прошли мимо городка. Надеюсь, теперь у Боссинэ не будет проблем с этим идиотом.
Оставив Валунный Двор слева по борту, караван пошел дальше. Останавливались на якорную стоянку только там, где настигала ночь. Я выставлял стражу, памятуя о нападении низаритов, и шел отдыхать. Дон Ансело перешел на «Оленя», где сейчас находилось пятнадцать штурмовиков, а остальные собрались на «Соловье». Боссинэ согласился с моим предложением собрать всю кондотту на двух кораблях. Низариты, проникшие на борт флагмана, могли повторить свою операцию, поэтому требовалось гораздо больше людей. Да и письмо граф Абры о задержании виконта тоже не стоило сбрасывать со счетов. Поэтому было принято решение вообще не останавливаться в больших городах, чтобы таможенникам не пришло в голову арестовать Нима Агосто.
Когда проходили Эбонгейт, зацепили дожидавшиеся нас в порту барки. «Енот» и «Лаванда» добросовестно потащили их за собой. Через два дня после прохождения острова Норри мы вошли в портовые воды Скайдры. Мои парни оживились. Долгое путешествие закончилось, впереди несколько дней безделья, как я и обещал. Многие уже мечтали, в какой бордель пойдут и каких девочек предпочтут.
Общий сбор был назначен на берегу. Мы сообща решили, что Боссинэ расплатится со мной, а я толкну небольшую речь, потом казначей нашего отряда, которым был назначен дон Ансело, раздаст положенную сумму штурмовикам, после чего контракт будет считаться выполненным.
Было около полудня, когда вся команда выстроилась на свободном пирсе, что привлекло внимание зевак. Я прошелся вдоль строя, разглядывая своих бойцов, старающихся вытянуться во весь рост. Со свежими шрамами, загоревшие на весеннем солнце, в чистых черных одеждах — они приковывали к себе взгляды грузчиков, работников контор, шкиперов разнообразных судов, стоящих возле разгрузочных причалов. Но нам было плевать.
— Чуть больше месяца назад отсюда я уводил сопливых юнцов, многие из которых даже ни разу не знали, как действовать в настоящем бою, — я медленно прошелся вдоль строя туда и обратно, и остановился, разглядывая замерших штурмовиков. — А вернулись настоящими бойцами, которые не побоялись вступить в бой с речными бандитами, не дрогнули при встрече с опасными и коварными низаритами. Честно скажу, даже мне не было известно, чем закончится этот контракт. Мы потеряли шестерых братьев, и это очень меня огорчает. Значит, ни я, ни капитан Ансело не смогли полностью передать вам знания и опыт, их гибель лежит полностью на наших плечах. Когда мы вернемся в Акапис, вы станете тем костяком, который сплотит вокруг себя остальных братьев. Боевой опыт — это самое лучшее, что вы приобрели. Берегите его и передавайте своим друзьям и товарищам. Впереди нас ожидают десятки таких походов, в которых нам предстоит стать настоящим отрядом.
Я перевел дух. Штурмовики смотрели на меня, не шелохнувшись ни разу.
— У вас три дня, чтобы расслабиться после похода, помять как следует девок, которые заждались таких бравых бойцов. Единственное, что я прошу от вас, постарайтесь не разнести Скайдру по камешкам.
Штурмовики сдержанно рассмеялись.
— Через три дня буду ждать вас на седьмом причале. Господин Боссинэ любезно согласился доставить отряд до Акаписа, поэтому не опаздывайте. Тех, кто решит уйти из отряда, говорить ничего не стану. Это ваше решение. Вам все ясно, бойцы? Тогда — марра!
— Марра! — рявкнули парни, всполошив чаек, разгуливающих по пирсу.
Разбившись на мелкие группки, мои бойцы потянулись мимо портовых построек в город. Со мной остался верный Михель. Виконт Агосто покинул наше общество сразу после прибытия каравана в город. Я подозреваю, что у него в Скайдре есть дама сердца, и мешать его желанию встретиться с ней не стал.
Поглядев на стоящие у разгрузочных пирсов «Енота» и «Оленя», я повернулся к Михелю:
— Ну что, дружище, со мной к леди Тире не желаешь? Она будет рада тебя видеть.
— Нет, командор, ступай один, а я здесь сниму комнатенку на постоялом дворе да отвлекусь на пару дней от приключений, — усмехнулся дон Ансело. — До сих пор не верится, что на земле стою.
— Как хочешь, — я протянул Михелю свой мешок с одеждой. — Пригляди за вещами, а то со своим скарбом как-то неудобно к знатной даме в гости заявляться.
— Не затягивайте с предложением, командор, — подмигнул мне Михель. — Тира из тех девушек, которые ждут от своего избранника активных действий. Не разочаровывайте ее.
— Сначала нужно решить одну проблему, мешающую этому самому предложению, — я покачал головой и протянул руку дону Ансело. — Значит, через три дня сбор на указанном месте.
— Я пригляжу за нашими оболтусами, — кивнул помощник. — Если по секрету, я шепнул Ричу и Гусю, чтобы тоже проследили за парнями.
Он крепко пожал мою руку, и мы разошлись в разные стороны. Я направился в сторону двухэтажных контор, где постоянно толпились извозчики, выискивая клиентов. Стараясь не попасть во встречное движение, я неторопливо шел по краю разбитой колесами тяжелых телег дороги и не заметил, как из-за угла одного из зданий навстречу мне вывернул человек в черном дорожном плаще. Он старательно скрывал свое лицо под полами потертой шляпы, и даже голос его звучал глухо:
— Господин Сирота?
— Что вам угодно? — я застыл на месте, больше глядя на его руки, затянутые в перчатки. Не зная намерений незнакомца, легко налететь на острое железо, прячущееся в рукаве.
— Вам большой привет от лорда-канцлера, — последовал ответ.
— Ах, вон в чем дело, — я не расслаблялся и ждал продолжения. — Зачем же так пугать, я ведь мог машинально выстрелить в вас.
Чтобы не торчать посреди улицы и не привлекать внимание, мы зашли за угол конторы.
— Лорд-канцлер просил передать свое неудовольствие излишне затянувшимся делом, — произнес мужчина.
— Я все помню, — сухо ответил я. — Завтра намерен отправиться к эрлу Эррандо и выполнить свое обещание.
— Похвально, — кивнул собеседник и все-таки полез рукой под плащ. — Спокойно, господин Сирота, не нужно так напрягаться. Я всего лишь хочу показать вам одну полезную вещицу, которая простимулирует вас на получение вожделенного статуса. Вы понимаете, о чем идет речь?
— Не совсем, — нахмурился я.
Между тем посланник лорда Торстага извлек наружу кожаный тубус, перевязанный шелковой нитью, концы которой были скреплены ярко-красной сургучной печатью.
— Что это? — я уже догадался, что держит в руке незнакомец.
— Здесь патент на дворянство и жалованные земли в Скайдре, — пояснил он. — Небольшой участок в пригороде, но вам этого будет достаточно, учитывая невероятную способность приумножать свои богатства.
Что это, как не намек на мое участие в набеге на «золотой караван»?
— Когда дело решится, вы получите патент и можете жить дальше так, как вам заблагорассудится. Соглашение будет считаться выполненным. Всего доброго, господин Сирота.
— Подождите, — я остановил развернувшегося было ко мне спиной посланника. — Каким образом я должен выполнить свою миссию? Эрла Толессо охраняют очень тщательно, возможности побыть с ним наедине практически никакой.
— Увы, но это ваше дело. Можете отравить или проткнуть ножом яремную вену, удавить подушкой или утопить в реке. А то и организовать нападение.