chitay-knigi.com » Любовный роман » Прекрасная куртизанка - Моника Бернс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 79
Перейти на страницу:

Проглотив подкатившую к горлу желчь, она шагнула вперед и медленно опустилась на колени, распростершись у его ног. Ее движения были подчеркнуто раболепными. Воздух огласился протестами ее друзей, но Аллегра отрешилась от всего. Она ждала ответа Нассара, стараясь подавить дрожь отвращения. Нельзя допустить, чтобы он догадался, как мерзка ей сама мысль о близости с ним. Ей понадобится ее умение и сила воли, чтобы сделать то, что она задумала, но ставка — жизни ее друзей. Нассар долго молчал, и она молилась, чтобы он согласился. Присев на корточки, шейх схватил ее за подбородок и заставил посмотреть на него.

— Ты даешь слово? — спросил он.

В его голосе отчетливо прозвучала угроза. Если она нарушит их соглашение, он наверняка забьет ее до смерти. Перед ее мысленным взором мелькнуло лицо Шахина, и сердце болезненно сжалось в груди. Без него смерть была бы наверняка предпочтительнее. Но не успела эта мысль возникнуть в ее сознании, как неистовая натура Аллегры отринула ее. Она выживет, как делала это всегда. Ее жизнь не закончится в марокканской пустыне под ногами такого изверга и садиста, как Нассар.

— Обещаю.

Она кивнула, твердо встретив его холодный взгляд.

— Отпустите их!

Слова Нассара прозвучали резко, как удар хлыста.

Аллегра вздрогнула, вспомнив, как он угрожал подвергнуть ее порке в их прошлую встречу. Опять раздались протесты, но она осталась там, где была, — у ног Нассара, смиренно склонив голову.

— Я одобряю твое поведение, свет очей моих, — произнес Нассар, похотливо изогнув тонкие губы, и снова приподнял ее подбородок. — Ты убедишься, что я могу быть весьма щедрым, если угодишь мне. Для начала можешь полюбоваться, как твои друзья доберутся до ворот Отмана.

— И я могу положиться на ваше слово, что ваши люди не последуют за ними вдогонку?

Угольно-черные брови Нассара сошлись на переносице в гневной гримасе, подчеркнувшей зловещее выражение его лица.

— Да, — рявкнул он, резко отпустив ее подбородок. — На мое слово можно положиться. Твои спутники мне не слишком интересны.

Аллегра облегченно вздохнула, сообразив, что все это время она задерживала дыхание. Нассар схватил ее за руку и поднял на ноги. Покачнувшись, она вынуждена была опереться на него, борясь с отвращением. Она видела, как Чарлз, яростно блеснув глазами, шагнул к ней, но его остановил кинжал, приставленный к его горлу в следующее мгновение. Испуганная, что он может лишиться жизни в тщетной попытке спасти ее, она свирепо уставилась на него:

— Не надо, Чарлз. Я приняла решение.

— Не делай этого.

Кинжал глубже впился в его горло, и на лезвии появилась капелька крови.

— Ради Бога, Чарлз! Уходи. Позаботься о Милли.

Гнев в его глазах уступил место отчаянию, когда он осознал всю безнадежность их положения. Их слишком мало, и любая попытка спасти Аллегру окончится только гибелью его и всех остальных. С болью в сердце она наблюдала за сменой выражений на его лице. Она понимала, каких усилий ему стоило отвернуться от нее и убедить остальных направиться к лошадям. Милли яростно протестовала, но Джамал осадил ее, шепнув что-то на ухо. Лейла отказалась сойти с места, но Чарлз не слишком деликатно схватил ее за локоть и потащил к лошадям. С залитым слезами лицом она не сводила взгляда с. Аллегры, пока тот не заставил ее забраться на лошадь. Спустя несколько минут маленькая кавалькада понеслась к городу и к своему спасению. Нассар нетерпеливо схватил ее за локоть и потянул в противоположном направлении. Аллегра повернула голову и посмотрела на него.

— Вы сказали, что я могу убедиться, что они доберутся до города.

Нассар гневно нахмурился, но уступил, резко кивнув. Снова повернувшись к Отману, Аллегра смотрела, как ее друзья скрылись за городскими воротами. Когда они исчезли из виду, она содрогнулась. Пришло время выполнять сделку. Оцепенев от реальности того, на что она согласилась, она повернулась к Нассару и покорно склонила голову:

— Я к вашим услугам, ваше превосходительство.

На грани обморока от одной только мысли о предстоящем Аллегра слегка покачнулась, но сумела устоять на ногах. Нассар отдал несколько коротких приказов, и сильные руки посадили ее в седло. Спустя несколько мгновений она скакала назад, в пустыню.

Глава 18

Аллегра судорожно сглотнула, осознав, что солнце уже зашло за горизонт. Если ей было за что благодарить судьбу, так это за то, что Рана не пришла в шатер. Ее не волновало, почему женщина оставалась в стороне, достаточно было самого факта. После ванны она надела приготовленное для нее одеяние. Оно больше подходило для гарема, чем для сурового быта пустыни, но она понимала, почему Нассар прислал его.

Ее тошнило от одной только мысли, что он коснется ее и ей придется терпеть его ласки. Если она не проявит ответной страсти, Нассар решит, будто она передумала. Аллегра не сомневалась, что Чарлз вернется, чтобы спасти ее, но ему понадобится время, чтобы собрать силы. Она сделала глубокий вздох в попытке немного успокоиться и прийти в себя. Лагерь берберов будет первым местом, куда он направится за помощью. Интересно, как отнесется Шахин к известию, что она снова оказалась в руках Нассара? При воспоминании о его жестоком поведении Аллегра закрыла глаза, борясь с захлестнувшей ее болью. Боже, какой она была дурой!

Снаружи послышался голос Нассара, отдававший приказы. Аллегра вздрогнула и опустилась на колени в ожидании его появления. Когда он вошел, она поклонилась так низко, что ее лоб коснулся ковра, лежавшего на полу. Дождавшись, когда перед ее глазами появились его черные сапоги, она подняла голову и посмотрела на него:

— Как я могу услужить вам сегодня вечером, ваше превосходительство?

Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы ее голос звучал мягко и успокаивающе.

На лице Нассара мелькнула улыбка.

— Оказывается, вы можете быть очаровательным созданием, когда пожелаете, дорогая.

Он медленно обошел вокруг нее, коснувшись ее волос. Аллегра с трудом сдержала дрожь отвращения. Она заключила сделку с дьяволом, и теперь ее жизнь зависит от ее способности ублажить Нассара. Если он решит, что она пытается нарушить их договоренность, ему ничего не стоит перерезать ей горло или подвергнуть пыткам. Она заставила себя взять его руку и прижать ее к своей щеке. Он напрягся, затем расслабился и погладил ее.

— Пойдем, я хочу есть. Обслужи меня.

Он указал на поднос с едой, который внесла одна из женщин. Вскочив на ноги, Аллегра направилась к низкому столику, стоявшему посреди шатра. Вокруг него были разбросаны мягкие подушки, служившие сиденьями. Когда Нассар опустился на одну из них, она потянулась за веткой винограда и повернулась к нему. На его лице появилось похотливое выражение, которое она часто видела у мужчин в заведении мадам Эжени. Аллегра попыталась вспомнить, что она делала, чтобы доставить им удовольствие, но не смогла. Ее сердце сжалось от ужаса. Боже, она не может сделать этого, не в состоянии уступить ему без борьбы! Она спасла своих друзей. Им больше ничто не угрожает.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности