Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, мэм, – ответил он.
Миссис Картрайт предложила ему забраться на заднее сиденье и приподнять ее мужа за плечи. Сама она пригнулась к ногам супруга. Мистер Картрайт начал возмущаться.
– Я сам могу справиться, Джули.
– Билл, миленький, позволь нам пересадить тебя на другое сиденье.
Сет понял, что мистер Картрайт не мог пошевелиться. В данный момент он ничем не отличался от мешка с картошкой. Перетаскивать его через консоль на пассажирское сиденье было нелегким делом. Кроме того, состояние внедорожника тоже вызывало сомнения.
– Миссис Картрайт, он что-то говорил о неисправном сцеплении, – сказал юноша. – Может, мы оставим его в машине и вызовем эвакуатор…
– Сцепление в порядке, – ответила женщина.
Она пристегнула мужа ремнем безопасности. Он начал заваливаться на бок. Миссис Картрайт испуганно закричала:
– Билл! Билл!
– Я в норме, – прошептал ее муж. – Чертово сцепление…
Сет понимал, что машина не имела никакого отношения к возникшей ситуации. Скорее, здесь нужно было позаботиться о здоровье мистера Картрайта.
– Как думаете, мэм? Может, нам отвезти его в госпиталь?
– Он сказал, что виновато сцепление!
– Но вы только что возражали…
– Сет, пожалуйста, перестань.
Она была близка к слезам.
– Хорошо, – быстро произнес юноша. – Я поведу эту машину, а вы садитесь в «Сэмми».
– Я сама отвезу его домой.
Сет возразил, что ему будет легче перебраться с заднего сиденья на водительское кресло. Ей же придется карабкаться через мужа. И если у машины неисправное сцепление, он лучше справится с возможными проблемами. Миссис Картрайт согласилась с его доводами и похлопала супруга по щекам.
– Билл? Сет поедет с тобой. Я буду следовать прямо за вами. Закрой глаза, дорогой. Поспи немного.
– Я просто устал давить на педаль, – пробормотал ее муж.
Миссис Картрайт сказала, что с ним все будет нормально. Но юноша не поверил ее словам. Он знал, что в их семье уже ничто не будет нормальным.
* * *
Этот случай настолько опечалил Сета, что он решил обсудить его с дедом. Подъехав к особняку на Ньюман-Роуд, он заметил, что в мастерской за домом горел свет. Парень подошел к пристройке и заглянул в окно. Чудесная картина, которую он увидел, развеселила его. Гус сидел на старом армейском одеяле в пяти футах от Ральфа, занимавшего позицию на стуле перед верстаком. Глаза лабрадора были фиксированы на старике, который, сидя на корточках, напоминал какой-то древний тотем. Поза собаки предполагала абсолютную преданность, хотя на столе, рядом с устройством, которое чинил дед, стояла миска с собачьими галетами. Сет услышал, как Ральф похвалил лабрадора:
– Хорошая стойка, Гус. Встать!
Собака покорно выполнила его команду.
– Молодец.
Ральф бросил собаке маленький кусок галеты. Он задумчиво посмотрел на разобранный прибор и повертел в руках какую-то деталь.
– Постель, Гус! – не глядя на пса, сказал старик.
Собака вернулась на армейское одеяло.
– Встать, – скомандовал Ральф.
Пес встал.
– Лечь!
Лабрадор лег там, где стоял. Это показалось Сету восьмым чудом света. Открыв дверь и войдя в мастерскую, он понял, что обучение собаки перешло в новую фазу. Пес просто вскинул голову, помахал хвостом и слегка приподнял уши. Ральф оглянулся через плечо и, увидев Сета, кивнул головой.
– Свободен, Гус.
Он строго посмотрел на внука.
– Если собака начнет прыгать, повернись к ней спиной. Меня не волнует твоя любовь к этому псу. Делай, как я говорю. Нам нужно тренировать его.
После трех попыток Гус наконец перестал подпрыгивать, приветствуя Сета с типичным энтузиазмом лабрадора. Юноша погладил его по голове и почесал собаку за ушами. Затем дед передал ему две галеты.
– Гус, хороший пес, – произнес Сет. – Молодец! Ты умница!
– Последнее, что нужно собаке, это твои излишние и преувеличенные позитивные поощрения, – сказал Ральф.
Он продолжил работу над разобранным устройством.
– Одного «хорошо» будет достаточно. Теперь дай ему команду «постель».
Когда Сет выполнил его просьбу, Гус с удивлением склонил голову набок. Похоже, пес не мог понять, почему им командовал человек, которого он считал своим приятелем и товарищем по играм. Но собака подчинилась. Сет снова назвал его «хорошим» и дал еще одну галету. Лабрадор завилял хвостом. Юноша подошел к верстаку. Он увидел, что Ральф разбирал слуховой аппарат, принадлежавший Бекке Кинг.
– Где ты взял его, дед?
Чтобы скрыть информацию о хозяйке устройства, он тут же лукаво добавил:
– Что это за прибор?
– Мне привезла его Диана.
– Миссис Кинсейл?
– А ты знаешь другую Диану?
Ральф отпаял два провода и хмуро посмотрел на них.
– Нет, не знаю, – признался Сет.
Он не мог понять, откуда у миссис Кинсейл оказалось слуховое устройство Бекки. Бедная девчонка, подумал он. Как она справлялась без этого аппарата. Бекка не говорила ему о потере или поломке устройства. Хотя, когда он отводил ее в «Конуру», она была на грани паники. Наверное, в тот момент ей хватало и других тревог.
Дед прервал его мысли странным вопросом:
– Сет, ты готов объясниться?
Он отложил паяльник в сторону и посмотрел на внука. Его глаза прищурились, выражая непривычную смесь жалости и недовольства.
– И что я должен объяснить?
– Похоже, ты не очень искренний со мной, – сказал старик.
– Я исправлюсь, если узнаю, о чем ты говоришь.
Гус тихо заскулил, и Сет взглянул на лабрадора. Пес переводил взгляд с одного хозяина на другого, словно мальчик на теннисном матче. Юноша смущенно посмотрел на свои руки. Ральф передвинул стул и склонился к внуку. Его лицо переместилось в тень. Мощная лампа, освещавшая верстак, осталась за его спиной. Ее свет создавал гало вокруг макушки старика. Распущенные волосы сияли, будто нити света.
– Тебе понадобились деньги? – тихо спросил Ральф.
– Что ты имеешь в виду?
– Я хочу понять, зачем ты продал мое туристическое снаряжение?
– Почему ты решил…
Сет замолчал. Он искоса посмотрел на деда и заметил на лице Ральфа выражение, которое не ожидал увидеть. Это было подозрение.
– Нет, дед, я не продавал твое снаряжение.
Его голос дрожал. Парень понимал, что Ральф воспримет этот факт как реакцию напуганного мальчика, которого поймали на мелкой краже.