chitay-knigi.com » Научная фантастика » Схватка за будущее - Сергей Соколов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 77
Перейти на страницу:

– Всегда полезно убедиться своими собственными глазами. Здесь мы пристать не сможем, ясно, как день. А почему бы не обойти остров вокруг и не воспользоваться причалом в северной бухте?

– Нам нельзя терять времени. Мне нужно попасть на раскопки как можно скорее.

– Тогда решайте сами – можно подойти с востока, а можно обогнуть остров с запада. Только все равно придется высаживаться на шлюпке, а это не так быстро.

– На месте разберемся. Я предлагаю восточный берег.

– Как скажете, вы здесь босс, – пожал плечами капитан и отдал команду рулевому.

За кормой спасателя поднялся бурун, и судно резво двинулось вокруг восточной оконечности острова, держась как можно ближе к берегу.

1 час 30 минут до переходаОстров Дассенайленд, Южная Африка

Лито шагал быстро, но осторожно, держа оружие наготове и непрерывно оглядываясь по сторонам. Они бросили в самолете свои мачете, но винтовку получил на этот раз и Зуда. Игоря ограничили пистолетом, а Маргарите оружия вообще не досталось. Патронов у них сохранилось совсем немного, но Лито рассчитывал, что они особенно и не понадобятся.

Вилла, на первый взгляд тоже совсем пустая, осталась в стороне. Дорога полого поднималась на холм, с вершины которого Лито рассчитывал уже увидеть раскопки.

Отряд двигался в полном молчании. Все давно наговорились, да и не было тем для праздной беседы. Усталость переполняла каждого, не только физическая, не только ментальная, как у Лито с Лайлой, но и просто моральная. Люди машинально переставляли ноги, поднимая облачка пыли. Слишком много произошло событий, чтобы уцелело желание их обсуждать.

Зато очень хотелось пить. Лито сначала собрался было сделать крюк и посетить виллу в поисках воды, но потом сообразил, что счет времени пошел уже на минуты. Часок потерпеть они смогут в любом случае, а уж там станет ясно – нужно ли вообще думать о такой ерунде, как вода.

Лито оглянулся, ободряюще улыбнулся спутникам. Это ему так казалось – ободряюще. А на самом деле улыбка на лице заросшего щетиной, окровавленного, в рубашке без одного рукава, сделавшегося на несколько лет старше мужчины выглядела как угодно, но только не жизнерадостно.

Внезапный звук мгновенно стер с губ Лито и эту улыбку.

– Тихо! Слышите?

Все замерли и прислушались. Теперь все расслышали звуки перестрелки.

– Там что-то происходит, – махнула рукой вдоль восточного склона холма Лайла.

– Бежим!

Откуда только силы взялись. Лито мчался так, будто от этого зависела его жизнь. Лайла и Зуда не отставали, а вот Игорю и Маргарите за ними было не поспеть.

Через несколько секунд между деревьев замелькали фигуры вооруженных людей, яростно стрелявших в направлении берега. Лито замедлил бег и жестом приказал остановиться своим спутникам. Ему пришла в голову здравая мысль.

Не стоило вот так сразу показываться на глаза незнакомым людям. Лито подумал о том, что никого здесь не знает. Единственный, кто сможет подтвердить, что он тот, за кого себя выдает, – это Артур, но где он, Лито не знал. Впрочем, существовал и еще один вариант, основанный на наглости и актерском искусстве.

Повинуясь знаку, отряд снова двинулся вперед.

Один из стрелков боковым зрением заметил какое-то движение и резко развернулся, вскидывая автомат.

– Не стрелять! – закричал Лито. – Мы от господина Сузуки!

– А, подкрепление! Новый отряд охраны? – осведомился стрелок.

– Нет, мы его друзья, – смело развил тему Лито. – Что тут у вас происходит?

– Бандиты!

Лито смерил взглядом собеседника, не понимая, как у того хватает совести кого-то называть бандитом, когда он сам выглядит настоящим головорезом.

– И что же они хотят?

– Да то самое, что рабочие откопали! Там такое…

Над головами свистнули пули, срезая с деревьев ветки и сбивая листья. Охранник выругался и принялся стрелять в ответ, совершенно не целясь, просто приблизительно в сторону берега. Но ответный огонь усилился. Лито различил грохот ручных пулеметов. Кажется, перевес был на стороне нападавших.

– Нужно отходить! – потеребил он за рукав охранника.

– Как командир скажет, – ответил тот.

– А кто командир и где он?

– Гарсия! – стрелок махнул рукой, указывая направление.

– Укройтесь здесь, не высовывайтесь и отходите, если ситуация ухудшится, – сказал Лито своим спутникам и пополз по песку в указанную сторону.

Доминго Гарсия чувствовал себя в своей стихии. Он картинно выглядывал из-за ствола дерева, отдавал команды и стрелял за троих. Ему казалось, что его маленькая армия вот-вот победит. Он так увлекся, что не заметил, как рядом оказался Лито, пока тот не толкнул его в бок.

– Гарсия? – спросил Лито удивленно обернувшегося лейтенанта.

– А ты кто такой?

– Я друг господина Сузуки.

– А, так вы те, кого он вызвал в усиление. Вы как раз вовремя. Я хочу поднять свой отряд в атаку и одним ударом сбросить этих негодяев в море. Вы со мной?

– Эй, не торопитесь так. Я – полковник французского Легиона, у меня масса боевого опыта. – Лито на ходу придумывал историю, чтобы не дать доблестному воину немедленно сложить голову.

– Полковник? – недовольно переспросил Гарсия, пригибаясь от летевших щепок, которые выбивали очереди из пулеметов нападавших.

– В отставке, – поспешил уточнить Лито, опасаясь вспышки профессиональной ревности. – Вы здесь командир, но господин Сузуки просил меня оказать вам помощь, используя мой опыт в тактике боевых действий.

– Мне не требуется помощь! – воскликнул Гарсия.

– Не сомневаюсь, что вы уже разработали великолепный план по уничтожению врага, но господин Сузуки совершенно ясно дал понять, что главное – охрана находки, вы меня понимаете?

– Я оставил там двоих людей, – пожал плечами лейтенант.

– Этого крайне мало.

– Почему бы вам и не заняться охраной? – спросил Гарсия. – Я скоро здесь закончу и вернусь к раскопкам.

– Мне? Да, действительно. Так и поступлю. А скажите, вы не знаете, к господину Сузуке не приезжал некто Артур?

– Артур? Нет, не знаю. Спросите у него самого.

– Вы же видите, не до того ему сейчас. – Лито показал рукой в сторону берега.

Послышался короткий рев, и между деревьями взметнулись два столба песка вперемешку с камнями – это десант с катеров пустил в ход гранатометы. Осколки хлестнули по кронам деревьев. Кто-то вскрикнул, значит, не обошлось без раненых.

Гарсия что-то закричал и выскочил из своего укрытия, стреляя на бегу. Он успел добежать до следующего бугорка и упал за ним, счастливо избежав смерти, потому что огонь со стороны берега велся непрерывно. Воодушевленные примером лейтенанта, еще несколько человек совершили подобные перебежки и оказались немного ближе к противнику.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности