Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Губы Фреи горестно искривились — она узнала камень своего брата:
— Ясно.
— Это не просто память о нем. Иногда через него я что-то узнаю, — объяснил юный Маг.
— Это он заставил тебя прийти сюда?
— Да. Я почувствовал, что должен увидеть вас.
Тетушка Фрея тяжело вздохнула:
— Что сделано, то сделано.
Дальняя стена дома затрещала, застонала и начала медленно заваливаться наружу, подняв облако пыли. Теперь осталась лишь одна стена. Джейсон никогда такого не видел, разве что на стройке у своего отчима, когда сносили старое здание, чтобы построить новое. Иногда сносили все, оставляя лишь одну стену, и тогда это называлось «реконструкцией», что было каким-то образом выгодно для бизнеса. Домик тетушки Фреи уже явно не подлежал никакой реконструкции.
Джейсон взял поднос под мышку и другой рукой подхватил корзину.
— Фрея, — твердо сказал он. — Вы идете с нами. Нет времени на споры.
— Джейсон, — взмахнула руками Фрея, на ее пальце вспыхнуло кольцо с камнем, — поставь мои вещи на место и убирайся, пока я тебя не вышвырнула отсюда. Поверь, на это у меня еще хватит сил.
— Тетушка Фрея! — вскрикнула Бейли, шагнув к ней и выставив руки вперед, чтобы защититься от любого воздействия кристалла. И тут Лейси выскочила из кармана девочки, спрыгнула на пол и побежала в сторону винного погреба. — Опять! — всплеснула руками Бейли.
— Оставь ее! — приказал Джейсон. Вся его фигура выражала непреклонность. — Прошу вас, пойдемте с нами!
— Не могу, — тихо и устало произнесла тетушка Фрея, словно прожитые годы вдруг сразу навалились на нее.
— Почему? — Джейсон не понимал ее упрямства.
Бейли охнула.
— Джейсон, это не что-то… Это кто-то! — Она схватила руку мальчика, в которой он сжимал бледно-лиловый кристалл. — Тетушка Фрея! Скажите ему!
Старая волшебница совсем поникла.
— Я так устала, — пробормотала она, салясь на стул.
— Пошли со мной, — потянула Бейли Джейсона за руку.
Он аккуратно поставил поднос и корзинку.
— Не двигайтесь с места, — сурово сказал он Фрее.
— Я уже не могу, — тихо ответила женщина.
— Если на вас что-то будет падать, тогда можете подвинуться. Но обязательно дождитесь нас.
Она кивнула.
Бейли понеслась, поднимая пыль, в направлении, куда скрылся маленький грызун.
— Винный погреб, — показала она.
— Ну и что?
— Сам посмотри. Ты бы мне ни за что не поверил. Я видела это, когда Лейси убежала сюда в прошлый раз, но тогда ничего не поняла. А потом забыла. Возможно, Фрея наложила какое-то заклятие. Короче, спустись вниз и посмотри сам. Ты поймешь, почему она не хочет отсюда уходить.
Джейсон осторожно спускался вниз по старым деревянным, скрипучим ступенькам. Наверное, обычно здесь темно, но теперь через щели в полу просачивался слабый свет. В углу погреба, рядом с полками для винных бутылей, стоял массивный деревянный стол. На нем — саркофаг с прозрачным окном, сквозь которое можно было разглядеть лицо. Джейсон застыл, пораженный.
Это был Серый Грегори.
Сзади подошла Бейли.
— Когда Лейси ищет сокровище, она его в конце концов находит, — глубокомысленно заметила девочка.
— Я не думаю, что он мертв, — прошептал Джейсон.
Бейли покачала головой:
— Если бы он был мертв, Фрея вряд ли бы так стремилась остаться здесь. Она охраняет его.
— Его нельзя будить. Он сам сказал мне об этом. Не знаю почему, но пока еще рано. Время не пришло. — Джейсон оглядел погреб, подумал о домике и саде — этом островке спокойствия, который Фрее так долго удавалось сберечь, молча показал рукой наверх, и они пошли обратно, подхватив Лейси, которая нашла в углу что-то интересное и засунула себе за щеку.
Фрея сидела, закрыв лицо руками. Услышав шаги, она подняла голову.
— Итак, — бодро начал Джейсон, — теперь у нас еще больше причин убраться отсюда, чем я предполагал. — Он взглянул на корзину. — Сколько вещей вы можете сюда уместить?
— Почти все, что мне нужно.
— Что ж, втроем мы сможем легко переместиться отсюда, прихватив и того, кто спит внизу.
— Получается, что я доставлю Гэйвену новые проблемы, — заметила тетушка Фрея, вставая и отряхиваясь.
— Ничего, у него их и так много, — ухмыльнулась Бейли. — К тому же вы нам нужны, тетушка Фрея.
— Я вам нужна?
— Несомненно, — подтвердил Джейсон. — И всегда были нужны.
— Ладно. Мы с Джорджем как-нибудь это вытерпим. — Она поправила волосы, толкнула поднос и корзинку, приказав им: — Быстро, соберите все необходимое! Я пока упакую платья. А вы, ребята, доедайте булочки.
Корзинка подбросила тарелку с булочками, которые Джейсон едва успел поймать, и вместе с Джорджем понеслась исполнять приказание хозяйки.
Джейсон с Бейли едва успели прикончить оставшиеся булочки, как все уже было собрано. Корзинка явно потяжелела, на подносе лежали книги и фотографии в рамочках.
— Отлично. Вы будьте готовы, — предупредил юный Маг Фрею и Бейли. — Я спускаюсь вниз. На счет «двадцать» мы перемещаемся на кухню Академии. Бейли, поняла?
— Отлично поняла.
Спускаясь в погреб по скрипучим ступенькам, Джейсон услышал, как Бейли говорит тетушке Фрее: «Теперь, главное, убедить мою маму, что спящий в гробу человек — совсем не покойник. Если мы сумеем это сделать, других проблем не будет».
Это так развеселило Джейсона, что он все еще смеялся, когда они уже оказались в Академии.
Пронзительный крик прокатился по всей крепости, отозвавшись в барабанных перепонках Джоннарда, он поспешно слетел вниз, в темницу, хотя был очень усталым. Резко остановившись у темницы, он увидел в свете факела Изабеллу.
Она налетела на него, отчаянно жестикулируя:
— Левкаторы! Мои Левкаторы, они все исчезли! Что ты наделал?
Джоннард взглянул в глубь грязного, мрачного подземелья и приоткрыл рот от изумления: остатки костей и пищи, разбросанной там и здесь, грязные обрывки одежды… Но сами Левкаторы исчезли вместе с кандалами.
Джоннард быстро закрыл рот, чтобы скрыть свою реакцию на произошедшее и прислонился к стене.
— Ну, разумеется. А чего ты ожидала?
— Глупец! Идиот! Ты имеешь представление, на что ты меня обрек? — Голос Изабеллы срывался от гнева и отчаяния.
— Мама… — начал он, стараясь говорить медленно, чтобы выиграть время, придумывая ответ: — Я ни на что тебя не обрек. Я показал тебе Врата, разве ты не поняла?