Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джордж Кембл оказался не единственным жителем Лондона, которого тем вечером посетил нежданный гость. До наступления сумерек в доме № 14 прозвенел звонок. Поскольку Джулия заканчивала бальный туалет, а Мег взяла свои полдня, дверь пришлось открывать Сидони. Каково же было ее удивление, когда она увидела леди Кертон, стоящую на пороге, и карету с гербом, ждущую возле обочины. Графиня мило улыбнулась:
– Добрый вечер, мадам Сен-Годар. Я подумала, что вы могли бы сопровождать меня на бал к Гравенелям.
– Сопровождать вас? – Сидони тупо смотрела на нее. Красные перья на шляпе наклонились, когда графиня кивнула.
– Мы с Элизабет решили, что вам не следует ехать одной, – прошептала она. – А как я поняла, ваш брат отклонил приглашение. Могу я войти?
Сидони в конце концов вспомнила о хороших манерах.
– Да, пожалуйста. Кто такая Элизабет?
– Герцогиня Гравенель, – ответила леди Кертон, словно это было и так очевидно. – Мы подруга детства. Разве Элерик не упоминал об этом?
– По-моему, нет. – Сидони проводила ее милость в гостиную. – И вы хотите, чтобы я поехала с вами? На бал?
– Если, конечно, у вас нет других планов.
– Боже мой! Значит, она вам сказала? Я имею в виду герцогиню. Она сказала, что я когда-то была… что я дальняя родственница?
Леди Кертон весьма настойчиво потрепала ее по щеке.
– Дорогая кузина, недавно вернувшаяся из-за границы, – поправила она. – Вы были в трауре, поэтому так редко показывались в свете. Теперь поспешите, дорогая. И ради Бога, придерживайтесь этой истории.
Они приехали на Стрэнд, когда уже почти стемнело. Девеллин распахнул дверцу кареты и спрыгнул на тротуар, опасаясь предстоящей встречи.
– Пойдешь? – спросил он Аласдэра. Тотлениво взмахнул рукой.
– Трое – это уже целая толпа, старина. Кроме того, вид крови вызывает у меня головокружение.
Задержавшись у двери, чтобы Прочесть медную табличку, Девеллин вошел в магазин и остановился, пораженный. Действительно, великолепные безделушки! Кашпо и часы, вазы и флаконы с нюхательной солью, чайные сервизы, канделябры, щиты и мечи – все на вид старинное и очень дорогое. В стеклянных витринах сверкали, переливаясь всеми цветами радуги, антикварные украшения.
Но у Девеллииа не было времени рассматривать это великолепие, ибо на звон дверного колокольчика из-за тяжелой бархатной портьеры вышел молодой человек. Сначала у него мелькнула тень беспокойства, затем он с презрением взглянул на Девеллина.
– Мы закрываемся, месье, – заявил он. – Вы должны прийти в другой день.
– Я узнал вас! – Девеллин подошел к конторке. – Но поговорю с вами позже. А сейчас я хотел бы видеть Джорджа Кембла.
Молодой человек поднял брови.
– Но я не могу вам рекомендовать, сэр. Он советует повару насчет обеда.
Упершись руками в стеклянную витрину, маркиз наклонился вперед.
– А мне плевать, если он даже голым стрижет в ванной ногти на пальцахног. Черт возьми! Где-то здесь должна быть дверь!
– Нет, нет! – закричал француз. – Стойте!
Но Девеллин уже нашел за портьерой лестницу и начал подниматься.
– Спасибо, – бросил он через плечо. – Я сейчас удивлю его.
Наверху маркиз небрежно постучал в дверь. Видимо, Джордж Кембл уже закончил советовать повару насчет обеда, поскольку находился в маленькой, но роскошной гостиной и наливал что-то джентльмену, который показался Девеллину знакомым. Оба посмотрели на него. Джентльмен отложил газету и поднялся, а Кембл окинул его пренебрежительным взглядом.
– Неужели это наш дорогой кузен Элерик? Какой сюрприз!
– Извините за вторжение, – ответил Девеллин, прислоняясь одним плечом к косяку двери. – Но я знал, что вы не захотите меня видеть.
– У вас поразительная способность замечать очевидное, Девеллин.
– Послушайте, Кембл. Давайте отложим наши разногласия. Необходимо, чтобы вы поехали со мной сегодня вечером.
– Поехал с вами? – Кембл поставил графин.
Хотя Девеллин не желал в этом признаться, ему требовалась помощь Кембла.
– Да, на бал к моему отцу. Приглашение вы получили.
– И был чрезвычайно удивлен, – с кислой улыбкой ответил Джордж.
Джентльмен подошел к Джорджу: – Джордж, представь нас, пожалуйста.
– Извини, Морис. Конечно. Девеллин протянул руку:
– Вы кажетесь мне чертовски знакомым. Да! Жиру. Вы мой новый портной, не так ли?
– Один из моих помощников сделал для вас пару жилетов. Но я не одобряю цвета. Их подобрал ваш человек.
– Цвет лошадиной мочи? И что-то вроде серой плесени?
– Боюсь, что так. – Взгляд Жиру критически скользнул по его вечернему костюму.
Маркиз пожал плечами.
– Хорошо. Тогда едем. Вы оба. Жиру в ужасе отступил.
– На бал к Гравенелю?
– Вам обоим следует подумать о Сидони, – настаивал маркиз. – Сегодня вечером это очень важно. Ее семья должна быть с нею.
– Сидони тоже будет там? – спросил Кембл.
– Она мне обещала, – доверительно сказал маркиз. – Она приедет, и я думаю, вам тоже следует это сделать ради нее.
– Вы сошли с ума, – ответил Жиру, садясь в кресло и разворачивая газету. – Более половины джентльменов там пользовались моими услугами.
– Очень хорошо. Тогда вас не надо будет представлять.
– Милорд, позвольте мне объяснить, – ворчливо сказал Жиру. – Мужчины не желают знать людей, которые занимаются столь щекотливым делом, как замер их талии и расположение их тестикул, чтобы добиться идеального покроя. Да и я, честно говоря, не желаю их знать. Это очень плохо для моего бизнеса. Я торговец и, с вашего позволения, хочу им остаться. Кроме того, хотите, верьте, хотите, нет, я не желаю, чтобы ваша семья испытывала неловкость за мое приглашение.
Конечно, он был прав.
– То же самое могу сказать и я, – вмешался Кембл. – У меня вообще нет интереса.
– Но вы мой вновь обретенный, горячо любимый кузен, дьявол бы все это побрал! Моя мать собирается, открыто прижать вас к своей груди и вернуть в лоно семьи.
– Оставьте! – сказал Кембл. – Вы же не думаете, что я это проглочу?
– Свет проглотит! – рявкнул Девеллин. – Подумайте о будущем вашей сестры. Не хотел бы преждевременно это выкладывать, но мы с Сидони на следующей неделе женимся по специальному разрешению.
– Вы, должно быть, пошутили. Девеллин натянуто улыбнулся.
– Боюсь, я чуть-чуть скомпрометировал ее добродетель.