Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ведь они уже знают, о чем мы собираемся говорить! — сказала Бриони. — О том, что поведала нам девушка-скиммер и что бы это могло значить.
— Возможно, — согласился Броун. — А может быть, и нет. Простите, что я предумышленно ввел вас в заблуждение, мой господин и моя госпожа, но на самом деле у меня для вас припасена еще одна новость, и она способна вызвать куда более пугающие пересуды. Капитан Вансен!
Долгожданный момент наступил так неожиданно, что Феррас, погруженный в размышления о скиммерах и о принцессе, непростительно долго не двигался с места. Он не сразу осознал, что Броун обращается именно к нему. Комендант, а вместе с ним и весь совет пристально смотрели на капитана стражников и ждали. Вансен тут же очнулся и бросился к двери. Ему показалось, что принц и принцесса хихикают вслед. Он выглянул в коридор и приказал стражникам ввести молодого человека.
— Ну наконец-то, Вансен! — язвительно произнесла Бриони, когда он вернулся в зал. — Надеюсь, вы не ожидаете повышения по службе?
Она его ненавидит! Но разве он не заслужил этого?
Феррас помолчал, собираясь с силами. Лишь когда капитан почувствовал, что может полностью контролировать свой голос и говорить четко, он ответил:
— Ваши высочества, лорды. Человека, стоящего рядом со мной, зовут Реймон Бек. Он прибыл в Южный Предел сегодня утром. Вам следует выслушать его рассказ.
Когда Реймон закончил и удивленные вопросы смолкли, в холодном зале наступила тишина.
— Как это понимать? — прервала молчание принцесса. — Чудовища? Эльфы? Призраки? Похоже на сказку. — Она смотрела на Реймона Бека, а тот дрожал, словно пришел с улицы в холодный ветреный зимний день, хотя сегодня в небе сияло осеннее солнце. — И что нам теперь делать с такой новостью?
— Полная чушь, — проворчал Тайн из Блушо, а некоторые советники закивали. — Грабители — да. Дороги на запад опасны даже в наши дни. Этого человека ударили по голове, и, вероятно, ему все привиделось. Либо он хочет прославиться.
— Нет! — воскликнул Бек. Глаза его наполнились слезами. Он закрыл лицо руками, и голос звучал глухо. — Это случилось! Произошло на самом деле!
— Разбойники или привидения — какая разница? Но почему выжили только вы? — спросил кто-то из баронов.
Тогда вперед выступил Чавен.
— Прошу прощения, лорды, — сказал он, — но я подозреваю, что Реймон Бек избран с целью передать нам предупреждение.
— Какое еще предупреждение? — воскликнул Баррик, и на щеках его вспыхнули алые пятна, словно лихорадка снова вернулась. Он был напуган не меньше самого Реймона Бека. — Предупреждение о том, что мир сошел с ума?
— Я пока не знаю, в чем оно состоит, — сказал Чавен, — но могу догадаться, кто его отправил. Человек, которого я хорошо знаю и которому доверяю, сообщил мне, что Граница Теней пришла в движение.
— Пришла в движение? — Авин Броун узнал историю молодого купца еще до начала совета, но по-настоящему испугался лишь сейчас. — Разве такое возможно?
Чавен рассказал о фандерлинге, что искал редкие камни на холмах и обнаружил, что Граница Теней переместилась на несколько ярдов к замку, чего не бывало никогда раньше на памяти людей.
— Я собирался рассказать вам, ваши высочества, но последние трагические события затмили все остальное, — проговорил врач. — А пока вы хоронили брата, я не хотел обременять вас новой заботой.
— Но ведь это случилось уже давно, — сердито заметила Бриони. — Почему вы столько времени молчали?
Гейлон Толли невольно выручил врача.
— О чем идет речь? — громко спросил он. — Вы, ученый, вместе с недоумком из Хелмингси повторяете бабушкины сказки, словно рассуждаете о реальных местах вроде Фейла или Иеросоля. Граница Теней? Позади нее нет ничего, кроме тумана и мокрой земли, слишком холодной для сельского хозяйства… Все прочее — выдумки.
— Вы слишком молоды, лорд, — осторожно прервал его Чавен. — Но ваш отец знал истину о Границе. И его отец тоже знал. А ваш прапрадедушка воевал среди тех, кто отбил Южный Предел и наш замок у сумеречного племени. — Чавен пожал плечами, выражая этим жестом смирение перед неизбежным и страх. — Вполне может статься, что сумеречные решили вернуть себе эти земли.
Советники заговорили одновременно, не слушая друг друга. Бриони встала и подняла руку, не в силах сдержать дрожь.
— Прошу тишины! — громко произнесла она. — Чавен, вы сейчас же пойдете со мной и братом в часовню или куда-нибудь еще, где мы поговорим спокойно. Вы расскажете нам все, что знаете. Но этого недостаточно. Десятки наших подданных ограблены или убиты на Сеттлендской дороге. Нужно срочно разобраться в случившемся, пока не исчезли следы нападения. — Она посмотрела на брата. Тот кивнул, но его лицо не выражало ничего, кроме страдания, и принцесса продолжила: — Мы отправимся туда, где это произошло. Необходимо найти следы тех существ и изучить их. Если они утащили людей в лес, должно остаться хоть что-то от их присутствия. — Бриони повернулась к Реймону Беку, который присел на корточки, словно ноги отказывались его держать. — Можете ли вы поклясться, что рассказали нам чистую правду? Потому что, если я… если мы обнаружим, что это выдумка, вы проведете недолгий остаток своей несчастной жизни в цепях.
Купец в отчаянии замотал головой:
— Я говорил чистую правду!
— Тогда мы сейчас же направим туда отряд солдат, — заявила Бриони. — Они пойдут по следу, куда бы он ни вел. Сделаем хотя бы это, пока не поймем, что творится и какое… предупреждение нам прислали.
— За Границу Теней? — Авина Броуна изумило решение принцессы. — Вы посылаете людей за Границу Теней?
— Не вас, — с насмешкой ответила она. — Не пугайтесь.
— Нет необходимости оскорблять меня, принцесса, — произнес лорд комендант и встал со своего места.
Какое-то время они стояли, сверля друг друга глазами поверх голов сидящих советников.
— Это снова моя вспыльчивость, лорд Броун, — помолчав, сказала Бриони. Каждое ее слово разносилось звонко, как звук колокольчика. — Несмотря на хитрости, к которым вы прибегли сегодня в вашем маленьком спектакле, вы все-таки не заслужили моего гнева. Примите мои извинения.
Броун сухо поклонился.
— Принимаю, ваше высочество. И благодарю. Вы оказываете мне слишком большую честь.
— Я пойду, — вдруг заявил Гейлон и поднялся. Лицо его пылало, словно он выпил вина. — Я поведу туда войска. Я найду тех разбойников. И, клянусь своим добрым именем, это именно разбойники! Кем бы они ни были, я приведу их сюда живых или привезу их трупы. Они ответят за преступление.
Вансен заметил, как Бриони переглянулась с братом, но значения их взглядов не понял.
— Нет, — заявил Баррик.
— Что-о? — рассердился герцог.
Похоже, Гейлону Толли изменило его обычное самообладание. Вансен напрягся, наблюдая за разыгравшейся сценой.