chitay-knigi.com » Ужасы и мистика » Райское место - Марина Туманова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 106
Перейти на страницу:

И я довел его до конца на свой лад, не выпуская Делберта из поля зрения ни на секунду. Впрочем, никто не пытался задеть его, а некоторые даже улыбались. И Айрис О'Доннел в этот вечер много танцевала с ним. Они практически не отходили друг от друга.

А когда магнитофон умолк и люди потянулись к выходу, меня поманил в опустевший конец амбара Роджер Энсон.

— Вы это без шуток, мистер Хиллбери? — спросил он. — Насчет Делберта.

— Я никогда не шучу тем, от чего может зависеть жизнь.

Роджер одобрительно кивнул.

— Уметь выживать — это главное. Вы молодчина, недаром Ларри вас сразу приметил. Вы… Да… А выродок наш не такой. Он за чужаков больше боится, чем за себя. Думаете, сможете его переиначить?

— Уверен.

Его второй кивок превратился в недоверчивое покачивание головой.

— Он упрямый, мистер Хиллбери. Я сам пробовал… Не получилось. А вы уж вдолбите ему в голову, как жить надо. Энсонов никогда еще на заклание не отдавали.

— Это все, что вас пугает? Он не уловил иронии.

— Паула тоже переживает, — продолжал бормотать он, по-собачьи заглядывая мне в глаза. — Она страдать будет, если придется его… отдать. Хоть и выродок, а все-таки родная кровь.

— Может, родная окажется вкуснее? — огрызнулся я. Роджер вздрогнул. А я нарочно смотрел мимо него, на последних выходящих из зала. Расти Биннс семенил возле Молли Маккини, что-то говорил, будто не видел, что она не слушает. Сельма Уибли на ходу мяла в пальцах подол, исподлобья следя за Ларри. Рой Клеймен складывал кассеты в аккуратную стопку. А Делберт стоял у выхода, дожидаясь меня. Видно, в его понимании звание помощника констебля было аналогом средневекового оруженосца.

— Мистер Хиллбери, не шутите так, — выдавил из себя Роджер.

— Можете не волноваться, — ответил я. — Пока я жив, Делберта не сожрут.

Он мне поверил. Ровно настолько же, насколько я верю в Сермахлон.

ГЛАВА 15

Машина приближалась к Моухею с запада. Незнакомая машина: моухейские домохозяйки, которые с утра отправились за покупками в Гэлтаун, давным-давно вернулись, обдав нас с Делбертом, устроившихся на обочине дороги, пылью из-под колес. Пыль и сейчас тянулась следом за машиной пышным шлейфом — дождя не было уже три недели, и земля высохла, как кость в пустыне. Мы рисковали через минуту задохнуться в пылевом облаке, но не сдвинулись с места.

Может, это очередной загонщик везет жертв? Нет, прищурившись, я разглядел висконсинский номер. Чужаки пожаловали.

Делберт вскинул голову от учебника математики для второго класса начальной школы (Стэн Клеймен нахмурился, получив от меня заказ на целую охапку учебников, но привез все до единого) и опустил на колено руку с карандашом. А я смотрел на автомобиль со странным чувством отстраненности. Пора работать. Выполнять свой долг.

Водитель сбросил скорость. Не из вежливости, спорить могу, и не из-за заботы о наших легких. Через минуту голубой «Бьюик» остановился. С пассажирского места выскочила молодая женщина в брючках «капри» и белой майке. Густые темно-каштановые волосы были собраны в «конский хвост», только вдоль левой щеки свисал длинный локон. Нарочно, наверное: Энни часто выпускала несколько прядей из прически, создавая художественный беспорядок. Энни… Надеюсь, она уже нашла себе другого кавалера.

Женщина из «Бьюика» посмотрела на значок, приколотый к моей рубашке, и улыбнулась, будто прочла на нем «Ангел-хранитель».

— Сэр, вы местный шериф? — выпалила она.

— Констебль, — поправил я.

Констебль. Писатель. Ренегат. Охранник монстров. Выбирайте, что больше нравится, мэм. А значок, который так вас обрадовал, я получил в подарок от Ларри О'Доннела; сам он надевал его, только если выезжал из Моухея, и то не всегда, я же ношу постоянно. Исключительно, чтобы дразнить Дилана Энсона и его дружков.

— Здесь есть врач? Мой муж плохо себя чувствует.

Женщина всем видом требовала помощи. За стеклом я видел силуэт мужчины. Он осел, тяжело свесив голову, словно был в стельку пьян. Кажется, на заднем сиденье находился ребенок. Да, точно, девочка лет семи-восьми. Как раз сгодилась бы в подружки Торин Биннс.

— Ваш муж не пил? — поднимаясь, поинтересовался я.

Конечно, сейчас она скажет «нет». Возмутится скорее всего. Но скоро ее благоверный нахлещется моухейского виски под завязку, я об этом позабочусь.

— Нет, что вы! — густо накрашенные ресницы взметнулись чуть ли не к бровям. — Боб вообще не пьет. Ему плохо, понимаете? Где мы можем найти врача?

«Вообще не пьет» — это хуже. Придется дольше повозиться. Для начала шепнуть Ханне Клеймен, чтоб плеснула самогона в кофе. Или сообразила «отвар» вроде того, которым «лечили» Джейка. Бобу сразу станет легче.

Я поправил значок и подошел к машине.

— Я констебль Хиллбери, сэр. Что с вами?

Его лицо было потным, хотя в машине работал кондиционер; по щекам и лбу расползлись нездоровые красные пятна. Девочка испуганно смотрела на меня, прижимая к груди кошку. Зверушка почему-то не мяукала и не пыталась вырваться.

— Не знаю, — простонал водитель. — С утра все было нормально. А теперь голова идет кругом и перед глазами… какие-то вспышки. Ничего не понимаю.

Зато я понимаю все, дружок. Ты недостаточно эмоционален и восприимчив, чтобы моухейские «флюиды» вызвали у тебя полномерные галлюцинации, но крючок ты заглотил. Еще можешь сорваться, остаться с неприятным воспоминанием, как рыба остается со шрамом на губе, но я постараюсь, чтобы этого не произошло. Ты привыкнешь к «Четырем розам», расслабишься, как не расслаблялся за всю свою жизнь. Может, даже поблагодаришь меня. А когда пойдет дождь, выпьешь побольше и ничего не почувствуешь. Зато меня не сожрут.

Мужчина тер виски и моргал, наверное, снова заплясали перед глазами цветные искры. Девочка крепко прижала свою кошку локтем. Тьфу, как я сразу не понял: это игрушка! Дорогая мягкая игрушка, аккуратно сшитые кусочки меха, заполненные крохотными шариками, чтобы тело вышло мягким и податливым.

Наверное, тело девочки покажется моухейцам таким же.

Я с трудом удержался, чтобы не сплюнуть. Уже тысячу раз внушал себе «надо выжить любой ценой», но вот так, лицом к лицу с будущими жертвами, произнести эти слова не смог бы.

И не надо! Есть слова более подходящие.

— В жару вести машину тяжело, — официальным тоном сообщил я. — Вы, должно быть, переутомились, сэр. К сожалению, врача у нас нет, но вы можете передохнуть, прежде чем продолжать путь. Ханна Клеймен сдает комнаты, очень чистые и удобные. Ее дом в центре деревни, ехать всего пять минут. А там отдых приведет вас в норму. Ваша супруга водит машину?

Он отрицательно мотнул головой. Прекрасно!

— Тогда я с удовольствием помогу вам. Давайте-ка перебирайтесь на заднее сиденье.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 106
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности