chitay-knigi.com » Детективы » Побег с Лазурного берега - Антон Леонтьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 107
Перейти на страницу:

– Фургон чист, Беннета там нет.

– Значит, ему удалось покинуть мотель. Черт, как же мы умудрились его проворонить!

Майкл не рискнул вылезать из волшебного параллелограмма. Через полчаса он услышал скрип, а затем раздался голос иллюзиониста:

– А теперь вы можете выходить!

Задняя стенка ящика отпала, и Майкл наконец выбрался наружу.

– Как у вас это получилось? – спросил он с удивлением.

– Кодекс волшебников запрещает мне разглашать секреты своего мастерства, – с достоинством ответил иллюзионист. – Однако уверяю вас, все очень просто! Обычно на сцене в волшебном параллелограмме оказывается пудель или одна из моих прелестных ассистенток, а когда я, сделав магические пасы, раскрываю его со всех сторон, то изумленная публика видит, что параллелограмм пуст. – Иллюзионист перевел взгляд на пистолет, который Майкл держал в руке, и сказал: – Но для вас, мистер Майкл Беннет, я сделаю исключение и открою секрет: здесь особая система зеркал, не более того.

– Пожалуй, я должен поблагодарить вас за то, что вы спасли меня от копов. Но почему вы это сделали? – поинтересовался Майкл. В его голове тут же мелькнул ответ на собственный вопрос, и он наставил пистолет на иллюзиониста: – Ага, понимаю почему. Чтобы получить от Сида Лоретти обещанное вознаграждение.

Но его спаситель слабым голосом возразил:

– О нет, мистер Беннет, поверьте, у меня и в мыслях не было подобного. А кстати, какую за вас объявили награду? – Заметив злое выражение лица Майкла, фокусник добавил: – Сид Лоретти – не только ваш враг, но и мой. Этот мерзавец убил мою жену и дочку, так что уверяю вас, я никогда не согласился бы иметь с ним какие-то дела. Будь моя воля, я бы запихнул его в волшебный сундук и отправил бы прямиком в преисподнюю.

– Полицейские ушли? – спросил Майкл, все еще держа иллюзиониста на мушке.

– Да, мистер Беннет, – ответил тот. – И у вас нет причин убивать меня. Более того, я буду вам полезен, потому что смогу сделать так, чтобы все поверили: Майкл Беннет умер!

Труппа Великого и Ужасного Гудвина покинула мотель на следующее утро. Майкл находился в фургоне, его не видел никто из ассистенток и ассистентов иллюзиониста. Молодой человек решил: если тот до сих пор не сдал его полиции и не оповестил о его местонахождении Сида Лоретти, значит, можно верить Гудвину.

Они были в пути весь день. Когда село солнце, Майкл услышал голос фокусника:

– А теперь можете выходить, мистер Беннет!

* * *

Они находились на территории небольшой фермы. Их встретил человек, как две капли воды похожий на иллюзиониста.

– Мой старший брат Иллариус, – представил он его. – В отличие от меня творит настоящие чудеса!

– Вам требуется труп? – спросил брат иллюзиониста. – Что ж, могу обеспечить вас таковым.

– Причем нужен не какой-то безымянный труп, а труп мистера Беннета, – заявил Великий и Ужасный Гудвин (в миру он звался Базилиусом).

Иллариус, пошевелив усами, таинственно произнес:

– Ну, это мы как-нибудь уладим...

Ферма старшего брата Базилиуса представляла собой удивительную лабораторию.

– Мой брат пытается воссоздать по средневековым рецептам философский камень и изготовить эликсир вечной молодости, – с благоговейным трепетом объяснил Великий и Ужасный Гудвин.

– Ну и как, он преуспел в столь нелегком деле? – осведомился Майкл.

– О, мистер Беннет, похоже, вы не верите в тонкие материи и волшебство! – воскликнул Базилиус. – Я, впрочем, тоже. Мой братец уже двадцать лет занимается этой ерундой, и до сих пор ничего у него не получилось. Я предлагаю ему путешествовать со мной, но он отказывается.

И все же Майкл убедился в том, что Иллариус Гудвин (это была настоящая фамилия братьев) может творить если не чудеса, то вещи, которые ввергают в трепет. Он снял мерки с лица Майкла, сделал несколько фотографий и пробормотал:

– Через два дня все будет готово!

А затем заперся у себя в лаборатории, откуда не выходил в течение сорока восьми часов. Из-за двери слышались стук, скрежет, пыхтение и, как показалось Майклу, человеческие голоса, хотя он знал, что Иллариус находится в лаборатории в полном одиночестве.

По радио сообщали, что полиция потеряла след Майкла Беннета, однако власти не собирались успокаиваться до тех пор, пока не схватят его – живым или мертвым. На чердаке у Иллариуса была огромная библиотека, в которой имелось великое множество томов по черной и белой магии, ведовству, колдовству и общению с загробным миром.

– Я не такой одаренный, как мой брат, – рассказывал Базилиус. – Наша мать была потомственной ведьмой, а отец – иллюзионистом. Я унаследовал талант отца к одурачиванию публики, а Иллариус получил в наследство чары матери – они всегда передаются первому из детей, а он старше меня на двенадцать минут.

Великий и Ужасный Гудвин говорил о необычайных вещах с такой уверенностью, что Майклу стало не по себе. Он не верил ни в бога, ни в черта, но кто знает, чем на самом деле занимается Иллариус Гудвин.

Ровно через два дня дверь лаборатории распахнулась, появился старший братец, и Майкл отметил, что фартук перепачкан чем-то красным (неужели кровью?). Он поманил Базилиуса и Майкла за собой. Молодой человек, который ничего и никого не боялся, ступил в мрачную комнату с гулко бьющимся сердцем.

Посередине, на металлическом столе, лежало нечто накрытое простыней и по очертаниям похожее на человеческую фигуру. Иллариус приоткрыл простыню и объявил:

– Это ты, Майкл!

И в самом деле, лицо лежавшего на столе было как две капли похоже на лицо Майкла. Молодой человек протянул руку, чтобы дотронуться до своего двойника, но Иллариус остановил его:

– Нельзя!

– А как с отпечатками пальцев? – деловито спросил Базилиус. – Их тебе тоже удалось воссоздать?

– Я бьюсь над этим уже третье десятилетие, но пока не получается, – печально вздохнул Иллариус. – Но все поправимо. Майкл, потребуется твоя одежда и твои документы.

Когда через полчаса Майкл снова оказался в лаборатории, то увидел незнакомца, одетого в свой костюм. Иллариус, застыв над ним, держал в руке пистолет.

– А теперь мы убьем тебя, Майкл, – сказал он и выстрелил его двойнику в грудь.

Затем Иллариус перетащил мертвеца в багажник автомобиля и, сев за руль, сказал:

– Я сделаю все как надо. Вам пора. Кстати, Майкл, я получил для тебя сообщение.

– Для меня? – удивился Майкл. – От кого? Никто не знает, что я у вас, да и нет на свете людей, которые хотели бы передать мне сообщение.

– Ее зовут Дженни, – пояснил Иллариус. – И она уже почти год как находится в мире теней. Я говорил с ней прошлой ночью, и она просила передать тебе, что по-прежнему любит тебя. Но ты должен смириться с тем, что она умерла. Запомни это!

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 107
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности