Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хината яростно замотала головой.
— Нет-нет, я не… Что?
Наруто почесал щеку.
— Ну... того. Из-за бьякугана ты же в любом положении меня видишь. Даже спиной.
Хината невольно улыбнулась. Наруто смутился.
«Сейчас или никогда!» — подсказал внутренний голос.
— Наруто-кун, я хочу подарить тебе… — Хината запнулась и просто с поклоном протянула ему сверток.
Ее охватила волна стыда и сожаления. Столько репетировала, а как пришло время, все повылетало из головы.
А ведь повода сказать все это больше не будет.
— Хината, — поразился Наруто.
Он забрал пакет. Хината выпрямилась.
— Это… — Наруто неловко вертел в руках сверток, будто опасался его открывать.
В желудке что-то опасно булькнуло, и Хината торопливо заговорила, пытаясь перебить голодное урчание.
— Это… это шарф.
— Ты проголодалась? — по-доброму усмехнулся Наруто. — У меня дома есть заварной рамен, идем ко мне, я тебя угощу!
Хината замотала головой, прижимая руки к груди и отчаянно краснея. Все-таки услышал…
— Прости меня, мне нужно…
Наруто бесцеремонно опустил руку ей на плечо.
— Идем, Хината! Ты мне сделала подарок, а я тебе нет, это… Надо по-честному. Идем жрать рамен.
Хината покорно опустила голову. Наруто-кун так просто все решил. И смеяться не стал, хотя она все еще чувствовала неловкость за поведение своего организма.
Они не сели есть на кухне, хотя все стены там были целыми, да и тепло наверняка сохранялось лучше. Наруто-кун не пустил ее на кухню, оставил дожидаться в коридоре. Хината приняла его решение как хозяина, но все же по привычке осмотрела кухню бьякуганом.
Внутри царил разгром. Стол был завален иссохшими объедками и мусором. На полу валялись пустые пачки. Раковина была завалена сухой грязной посудой. Наруто-кун, светящийся от ветвистой системы циркуляции и яркого очага чакры в районе живота, справился с заедающим ящиком и извлек два стаканчика заварного рамена.
Он не предложил ей вымыть руки. То ли у него не было так заведено, то ли в доме все еще не было воды. Хината не исключала последнего. Дом за последние три года так и не отремонтировали как следует.
Наруто-кун расселся на полу спальни, небрежно скрестив ноги, и сжимал между ладонями палочки, словно колдуя над заваривающимся раменом. Хината чинно присев на колени — так, как ее приучили в клане с раннего детства, — повторила его движения. Она не понимала, зачем все это, но, вероятно, это был какой-то особый ритуал… Сама она никогда не ела рамен быстрого приготовления. Дома полагалось принимать иную пищу.
Наруто-кун не зажигал свет. В комнате было темно и так же холодно, как и на улице — все из-за отсутствующей стены. Хината, расположившись напротив провала в стене, свободно могла наблюдать, как снаружи медленно валил снег. Одинокие снежинки заносило легким ветерком прямо в спальню.
Хинату охватили одномоментно и волнение, и необычное умиротворение. Пойти домой к Наруто-куну оказалось совсем не так страшно, как она себе представляла. И в то же время она жадно впитывала каждую мелочь, каждое мгновение, потому что все ей здесь было новым: детали его быта, общение с ним наедине… Хинате хотелось запомнить как можно больше всего, чтобы потом, в будущем, было о чем вспоминать.
— Итадакимас!
Наруто приоткрыл фольгу и принялся за еду.
Хината точь-в-точь повторила за ним.
Вкус рамена показался ей божественным. Возможно, ее впечатлительность усилило атмосферой редкой обстановки — Хината воспринимала вкус с той же внимательностью, как и все вокруг. А может, она просто настолько проголодалась, что любая пища показалась бы ей божественной.
— Наруто-кун… — робко проронила она.
Он шумно всосал лапшу и промычал:
— М-м?
— Тебе… не холодно спать в такой квартире?
— А… Я здесь не сплю. Я ночую или у Саске, или у жабьей бабули. Дом чинить не хотят. Говорят, нельзя починить. Нужно сносить и строить новый.
У Саске…
— А ты что, Наруто-кун?
— А я не хочу, даттебайо! Да и… Неважно. Спать есть где. А это — моя нора.
Хината поникла.
И дома своего нет. Тут… тут так одиноко.
— Знаешь, Хината, — сказал он изменившимся голосом. — А ты мне недавно снилась.
— А? Что?!
Хината, выронив палочки, хлопнула себя по щекам.
Наруто-кун, оказалось, уже прикончил свою порцию рамена и раскачивался, обхватив руками голые ступни.
— Ага-ага!
Хината попыталась взять себя в руки. Собрала упавшие палочки и вновь принялась за еду.
— И что же тебе снилось, Наруто-кун?
— Ты смотрела, как я самолетик пускаю. А потом еще… там были какие-то пузыри… Э-э… И на тебе хотел жениться какой-то ублюдок с Луны.
Хината улыбнулась.
— Какой забавный сон.
****
Наруто примчался к ним домой как нельзя кстати. Саске как раз собирал снаряжение и готовился отправиться в путешествие. Йондайме так и не отыскал риннеган. Срок, который мысленно назначил ему Саске, уже истек. Пришло время взять все в свои руки.
Наруто оказался неожиданно шустрым. Не так много времени прошло с инцидента Хьюга, а дурачина уже успел разжиться невестой и носился по деревне с довольной рожей будущего семьянина.
— Ты женишься на Хинате, — утвердительно произнес Саске.
Наруто глупо заулыбался.
Саске почувствовал странную ревность. Удивительно, когда Наруто встречался с Сарадой, его это бесило. Но новость о женитьбе друга сейчас взбесила еще больше. Из солидарности. Все-таки Сарада была его дочерью, а женитьба на Хинате была… предательством?
Но он-то не виноват. Мы сами это заварили… Для его же блага и блага деревни. Никому не нужен второй Обито.
Саске вся эта затея не нравилась с самого начала. Сам бы он не стал решать за Наруто его судьбу, но Итачи и Минато были настолько уверены в своей правоте, что он не стал им препятствовать.
Наруто тем временем небрежно поинтересовался:
— Ты папу не видел?
— Нет.
— Я бы хотел, чтобы он был на свадьбе.
— Кто бы сомневался. Вот что. Завтра я ухожу.
— А?.. А моя свадьба? А… — Наруто нахмурился. — Обито?
— Я пока бессилен. Какаши пусть занимается, он же Хокаге.
— Моей свадьбой?
— Делом Обито, бестолочь. Минато удалось восстановить концепцию печати. Обито явно контролировали. А если он не последнее звено, значит, у нас еще есть враги.
— Это сделал настоящий Мадара, — фыркнул