chitay-knigi.com » Любовный роман » Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 82
Перейти на страницу:

Девона сделала реверанс.

– Благодарю вас, сэр. – Она взяла стакан и отхлебнула теплого пунша. – Приятно видеть дружеское лицо, Оз.

– Именно мое или любое? – хитро спросил он.

– Ваше, конечно, – ответила она рассеянно.

До встречи с Типтоном из всех знакомых мужчин ее ближайшими друзьями были Доран и Оз. Доран уехал. Она вышла замуж. На Девону действовало успокаивающе то, что Оз оставался таким же, как прежде.

– В тот день в кафе у Гантера, – говорил он, стараясь, чтобы она расслышала его за громкой музыкой и гулом многочисленных голосов, – мне показалось, что я потерял вашу дружбу.

– В моем новом доме, – покачала головой Девона, – многое нужно переделать. А еще мы взяли с собой Медди, которая никак не может решить, как она относится к своему брату. Кроме того, у нас живет старый друг Типтона, выздоравливающий после ампутации. Все очень взвинчены, и Уинни меня оберегает.

– Вам повезло, что ваши близкие так преданы вам.

– Да, очень. – Приходилось признать, что даже консервативная Айрин делала все возможное, чтобы поддержать младшую сестру. – Но я никому об этом не скажу, а то они будут требовать, чтобы я постоянно их хвалила.

Оз засмеялся.

– А вы не меняетесь, моя дорогая.

Девона сделала жест в сторону окружающих.

– Итак, мистер Локвуд, есть ли среди присутствующих дама, с которой вы хотели бы связать себя брачными узами?

– Мне кажется, да, – ответил он задумчиво.

– Кто же она?

– Мужчина должен уметь хранить секреты. Если она не согласится, мне хотелось бы с достоинством принять ее отказ.

Лакей дотронулся до руки Девоны.

– Леди Типтон, ваш муж просит вас подойти к нему.

– Где он? Что-нибудь случилось?

– Этого я не знаю, миледи. Он будет ждать вас в саду.

– Спасибо, – сказала Девона, отпуская слугу. Она сделала еще один глоток пунша и отдала стакан Озу. – Мне надо идти. Благодарю за пунш. Обещайте, что скажете мне, когда ваша избранница примет ваше предложение.

Оз махнул рукой на прощанье.

– Я сообщу вам, как только все состоится. Поторопитесь. Не хочу, чтобы ваш муж сердился на меня за то, что я вас задерживаю.

Поторопиться Девоне не удалось. Она медленно пробиралась сквозь толпу и извинялась перед теми, кого едва не столкнула со своего пути.

Девона была рада выйти на свежий воздух. В помещении было так жарко от большого количества собравшихся гостей, что у нее начала кружиться голова. Девона споткнулась, когда кто-то толкнул ее сзади. Она почувствовала, как что-то оцарапало ее оголенную спину. Женщина коснулась царапины рукой и увидела на пальцах капли крови.

– О, простите меня, пожалуйста, моя дорогая! – невнятно произнесла сзади какая-то дама. – Я, должно быть, уколола вас булавкой.

– И вас, и своего супруга, – саркастически заметил ее пьяный спутник.

Девона не обратила на них внимания. Сейчас все ее силы уходили на то, чтобы добраться до мужа. «Эта жара невыносима», – подумала Девона, поднося руку в перчатке к виску. Она промокнет насквозь, пока найдет дверь, ведущую в сад.

Девона продвигалась от одного человека к другому, цепляясь то за руку, то за плечо, как за живые поручни, на пути к Типтону. У нее еще оставалась надежда на то, что она дойдет до сада, не опозорившись перед всеми этими людьми. Вдруг стены сомкнулись над ней, и Девона в ужасе закричала. Последний рывок – и она вышла в распахнутую дверь.

В саду горели факелы. Их пламя было уродливо длинным, а дымные хвосты извивались, стараясь хлестнуть ее. Девона бросилась в сторону, чтобы не сгореть заживо.

– Рейн! – крикнула она, убегая в тень.

Она бежала все дальше, пока не налетела на кирпичную стену сада. Закрыв глаза, чтобы не видеть страшных призраков, Девона двинулась вдоль стены, ощупывая ее руками. Где-то должна быть калитка. Это путь к спасению.

Кирпичи закончились. В руках у Девоны было прохладное железо. Она начала трясти калитку, но та была заперта. Девона оказалась в ловушке, как в свое время Доран. Женщина пришла в отчаяние и упала на колени. Она сидела, свернувшись калачиком, и, уткнувшись лицом в юбку, рыдала, как дитя, когда Типтон нашел ее.

– Какой-то ублюдок дал ей наркотик, – объявил Рейн расстроенным Бидгрейнам.

Погруженная в свои кошмары, Девона даже не поняла, что человек, которого она зовет, несет ее на руках, и бешено отбивалась от Рейна. Скрыть ничего не удалось – было слишком много свидетелей. Девоне было не до гостей, стоявших вокруг, когда она спасалась от своих невидимых демонов. У Рейна руки сжимались в кулаки при одной мысли о том, сколько она выстрадала.

– Как моя девочка, Типтон? Этот припадок еще долго будет продолжаться? – спросил сэр Томас, опасаясь худшего.

Рейн закрыл глаза, размышляя.

– Думаю, действие наркотика прекратится через несколько часов.

В комнату вошла Уинни.

– У нее уже не такой беспокойный сон. У постели дежурит Медди. Она позовет нас, если Девона опять проснется.

Уинни села рядом с отцом и положила голову ему на плечо.

– Вы знаете, чем может быть вызвано такое состояние?

– Не знаю. Очень многие растения в определенной дозе и комбинации могут дать такой эффект.

– Кто-то добрался до нее. – Брок ударил кулаком по ладони. – Как мы могли это упустить? Я думал, что вы наняли людей, чтобы наблюдать за гостями, Типтон!

– Что? Один человек на пятьдесят гостей? Было слишком много приглашенных, черт бы их побрал!

Рейн винил в случившемся себя. И напоминание Брока было для него, как нож в сердце.

– Ей нужно было обеспечить безопасность! – бушевал Брок.

– Скажите об этом своей сестре Айрин. Ей следовало проявить бо́льшую разборчивость, рассылая приглашения, – бросил в ответ Рейн.

Сэр Томас поднял руку.

– От вашей грызни моей девочке легче не станет. Что случилось, то случилось. Скажите, Типтон, каким образом, по-вашему, она была отравлена? Съела что-то не то?

– Это было первое, о чем я подумал, – откликнулся Рейн, охотно меняя тему, – ему надоела перепалка с шурином. – Но я был рядом, когда Девона ужинала. Она ела то же самое, что и другие дамы. Если бы в еде или напитках был наркотик, то он достался бы всем. – Он потер затылок. – Нет, думаю, наш злоумышленник действовал не так грубо. На плече у Девоны появилась царапина длиной в три дюйма.

Сэр Томас поднял брови.

– Например, от пуговицы или от края веера?

– А может, от кольца? – предположил Брок.

– Это мог быть любой из названных предметов или что-нибудь такое, что нам и в голову не придет, – ответил устало Рейн. На нем явно сказывалось пережитое за этот вечер. – Вокруг Девоны было слишком много людей. Это моя вина.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 82
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности