Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Период взросления нужно просто пережить. Ничего больше. Просто пережить.
Может, ему следовало сказать девчонкам именно это.
На следующее утро Майрон направился на работу.
Его офис располагался на пересечении Парк-авеню и Пятьдесят второй улицы в центре Манхэттена, на двенадцатом этаже Лок-Хорн-билдинг, созвучного фамилии Уина. Когда открылись двери лифта, Майрона приветствовала недавно появившаяся табличка «МБ спортспред», оформленная вызывающе броско. Дизайн придумала Эсперанса, а название — сам Майрон. «М» означало «Майрон», «Б» — «Болитар», а «спортспред» отражало то, чем они занимались — представляли интересы клиентов. Объясняя смысл названия, Майрон часто делал паузу, выслушивая заслуженные комплименты.
В самом начале, когда они работали только в сфере спорта, их фирма называлась «МБ спортспред», но за последние пять лет поле их деятельности значительно расширилось и включило в себя представительство интересов актеров, писателей и разных знаменитостей. Отсюда и рациональное сокращение названия. Убрать все лишнее, не оставляя ни грамма жира. Да, фирма «МБ спортспред» вполне соответствовала своему названию.
Майрон услышал плач младенца. Значит, Эсперанса уже на работе. Он заглянул в дверь.
Эсперанса кормила ребенка грудью. Майрон тут же отвел взгляд.
— Я зайду попозже.
— Не глупи! — ответила Эсперанса. — Можно подумать, что ты никогда не видел женской груди.
— Ну, уже довольно давно.
— Тем более такой красивой, — добавила она. — Садись.
На первом этапе штат «МБ спортспред» состоял из единственного агента Майрона, который вел все переговоры, и Эсперансы, выполнявшей обязанности секретаря, регистратора и помощницы. Эсперансу помнили еще по карьере в профессиональном рестлинге как сексуальную и гибкую Крошку Покахонтас. Каждое воскресное утро по местному нью-йоркскому каналу показывали, как она выходила на ринг в украшенной перьями повязке и соблазнительном бикини из искусственной замши — при виде ее невольно текли слюнки. В тандеме со своей партнершей по прозвищу Большая Мама, а в обычной жизни — Верзила Синди, они являлись обладателями чемпионского пояса ассоциации «СТРАЖ» — «Супертехничного рестлинга американских женщин». Эта ассоциация сначала хотела назваться «Суперрестлинг американок», но сокращение ее названия до «СРАМ» телесеть посчитала слишком неблагозвучным.
Сейчас Эсперанса занимала в «МБ спортспред» должность старшего вице-президента, но занималась в основном спортсменами.
— Извини, что не смогла присутствовать на вашем первом выходе в свет, — сказала Эсперанса.
— Это не был первый выход в свет.
— Не важно. Малыш Гектор что-то простудился.
— А как он сейчас?
— Сейчас в порядке.
— Что нового в конторе?
— Майкл Диссеполо. Нам нужно завершить его контракт.
— «Джайентс» по-прежнему тянут резину?
— Да.
— Тогда он станет свободным агентом, — сказал Майрон. — Не исключаю, что это даже хорошо, учитывая, как он играет в последнее время.
— Только Диссеполо не хочет уходить из своего клуба. Он скорее всего подпишет.
Эсперанса вынула сосок изо рта Гектора и дала ему другую грудь. Майрон отвел глаза, но постарался, чтобы это выглядело не слишком демонстративно. Он никогда не знал, как следует вести себя в присутствии женщины, кормящей грудью. Он хотел вести себя подобающе, но что это значило конкретно? Не пялиться, но и не отводить глаз. И как тут найти золотую середину?
— У меня есть новость, — сообщила Эсперанса.
— Какая?
— Мы с Томом решили пожениться.
Майрон промолчал, но внутри что-то кольнуло.
— Ну?
— Поздравляю!
— И это все?
— Просто я удивился. Но, если честно, это здорово! И когда состоится сие знаменательное событие?
— Через три недели, считая от субботы. Но я хотела спросить вот о чем. Если я выйду замуж за отца своего ребенка, то останусь падшей женщиной?
— Вряд ли.
— Черт! Мне нравится быть падшей женщиной.
— Ну ты же родила вне брака.
— Хороший довод! Это меня успокаивает.
Майрон взглянул на нее.
— Что-то не так?
— Ты выходишь замуж. — Он покачал головой.
— Вообще-то я никогда не отличалась привязанностью, верно?
— Ты меняла партнеров как перчатки.
Эсперанса улыбнулась:
— Это правда.
— Да и пол твоих партнеров менялся не реже раза в месяц.
— Чудеса бисексуальности! — подтвердила Эсперанса. — Но с Томом все по-другому.
— Это как?
— Я люблю его.
Майрон промолчал.
— Ты думаешь, что я на это не способна — хранить верность одному человеку?
— Я никогда такого не говорил.
— Ты знаешь, что означает бисексуальность?
— Конечно, — подтвердил Майрон. — Я встречался со многими бисексуалками: как только заводил речь о сексе, они отправляли меня восвояси так же упорно, как в театре вызывают любимого актера на бис.
Эсперанса искоса посмотрела на него.
— Ладно, — согласился он. — Это старая шутка. Просто… — Майрон замолчал и пожал плечами.
— Мне нравятся женщины, и мне нравятся мужчины. Но если у меня возникает привязанность, то она возникает к человеку, а не к полу. Я понятно выразилась?
— Конечно.
— Хорошо. А теперь скажи мне, что у вас не так с Эли Уайлдер.
— У нас все так.
— Уин сказал, что вы до сих пор не переспали.
— Уин так сказал?
— Да.
— Когда?
— Сегодня утром.
— Уин просто заглянул сюда и сообщил об этом?
— Сначала он отметил, что у меня после родов увеличилась грудь, а потом — да, он сказал, что ты встречаешься с этой женщиной почти два месяца и до сих пор не переспал с ней.
— И с чего он это взял?
— Язык тела.
— Это он так сказал?
Майрон покачал головой.
— Но он прав, верно?
— Сегодня вечером мы ужинаем у Эли дома. Дети проведут ночь у сестры.
— Это она придумала?
— Да.
— А вы до сих пор так и не?.. — Не выпуская Гектора, сосавшего грудь, она умудрилась жестом показать, что имела в виду.
— Нет.