chitay-knigi.com » Детская проза » Энциклопедия Браун и преступление на ярмарке - Дональд Соболь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:
Не забудь, что Колумб во время первого путешествия не отклонялся слишком далеко на север или юг, поэтому, естественно, карта не показывает бо́льшую часть Северной или Южной Америки. Любая карта того времени, где правдиво изображены материки, будет подделкой.

– Согласен, – сказал Энциклопедия.

– Точно, – спокойно подтвердил Нейт. – Твой друг знает, о чём говорит. Не забывайте, что само слово «Америка» не появлялось на карте до 1507 года и не имело ничего общего с Колумбом. Немецкий картограф назвал Америку в честь другого исследователя, Америго Веспуччи[3]. В действительности он не так уж много сделал для того, чтобы заслужить подобную честь, но имя удержалось.

– Нейт излагает только факты, – заметила Сара.

– Он в ударе, – подхватил Энциклопедия.

– Как я уже сказал по телефону, – продолжал Нейт, – я мог бы продать эту карту музею, если бы меня волновали только деньги. Но в музеях уже слишком много экспонатов. И они даже не могут демонстрировать бо́льшую часть того, что у них есть. Я не хочу, чтобы эта карту спрятали в каком-то пыльном хранилище. Я хочу, чтобы её купили люди, которым она явно придётся по душе – например, «Клуб потерянных и найденных».

– Эта карта станет для нас настоящим источником вдохновения, – призналась Сара. – Что думаешь, Энциклопедия?

– Оставь деньги в кармане, – посоветовал детектив. – Эта карта приведёт тебя разве что в тупик.

А ПОЧЕМУ, СОБСТВЕННО?

Охотники за стрелами

Энциклопедия Браун и его друг Генри Миллсап сидели у трещавшего костра глубоко в зарослях Айдавиллского кемпинга.

– До сих пор не верится, что я нашёл три наконечника от стрел индейцев, – сказал Генри.

Он вытянул руку, на которой лежали серые кусочки сланца. Каждый из них был около двух дюймов в длину и имел сколы текстуры, похожие на чешую рыбы.

– Ты заслужил, – улыбнулся Энциклопедия. – Вчера ты искал долго и упорно.

– Что доказывают комариные укусы, – отметил Генри. Он закатал рукава, чтобы осмотреть следы.

Мальчики приехали в лагерь вместе с отцами в рамках Ежегодного похода отца и сына, проводившегося в Айдавилле. Установив палатки, Энциклопедия с отцом отправились на рыбалку. Мистер Миллсап хотел присоединиться к ним, но Генри настоял на поиске наконечников стрел. Отцу пришлось остаться за компанию. Это означало – сидеть на бревне, пока Генри копается в грязи.

Дождь, начавшийся ночью, по-прежнему моросил. Но у Генри было слишком хорошее настроение, чтобы ворчать.

– Как только закончим есть, я пойду снова искать стрелы, – заявил он. – Хочешь со мной?

На этот раз Энциклопедия решил оставить рыбу в покое ещё на один день.

– Конечно, – кивнул он. – Может, мне тоже повезёт.

Генри остановился у своей палатки, чтобы спрятать наконечники. Он боялся потерять их, если возьмёт с собой. Ребята вышли и вернулись через час. Шёл дождь, и оба промокли насквозь.

– Мы не нашли другого наконечника, – мрачно пробормотал Генри.

– Мы нашли много грязи, – возразил Энциклопедия.

– И жуков, – напомнил ему Генри. – Чёрт знает сколько. – Он взглянул на свою одежду. – Мы притащили с собой слишком много. Я имею в виду грязь, а не жуков. Пойду переоденусь.

И нырнул в свою палатку.

А через несколько мгновений выскочил оттуда, как ошпаренный.

– Мои стрелы исчезли! Кто-то рылся в моих вещах!

– Вряд ли они оставили какие-либо улики, – проронил Энциклопедия.

Генри нахмурился.

– Но если и так, я, вероятно, уничтожил их, потому что везде искал.

– Я расскажу отцу, – произнёс Энциклопедия.

Шеф Браун быстро допросил других отцов, большинство из которых во время кражи находились рядом с сыновьями. Фактически только у трёх мальчиков в кемпинге не было никакого алиби, потому что отцы утром не вылезали из своих палаток.

Первым был Фрэнк Доннер, он готовил хот-дог на ярком огне.

– Конечно, я слышал, как парень кричал о пропавших стрелах, – сказал он. – Его и глухой бы услышал. Но сегодня утром я собирал дрова для костра. – Он указал на кучу сухих веток. – Вот дрова, а вот огонь.

Пламя ярко горело.

Мистер Доннер, откусив от хот-дога, пробормотал:

– Послушайте его, шеф. Он неплохо соображает.

Вторым был Джек Мьюир. Он также утверждал, что собирал дрова для костра.

– Я никогда не слышал ни о Миллсапе, ни о наконечниках, – пробубнил он, тыкая палкой в тлеющие угли, чтобы поддерживать дымный костерок.

Мистер Мьюир недоумённо качал головой.

– Это ужасно, – вздыхал он. – Просто ужас.

Третий турист, Тедди Роуз, также отрицал, что имеет отношение к краже.

– Я бы не узнал стрелу, даже если бы она свалилась мне на нос, – отрезал он.

– Не узнал бы, – повторил Роуз-старший.

– Да уж, папа. – Тедди вздрогнул. – Знал бы, что будет дождь, так остался бы дома, где тепло и сухо. Здесь только и следи за огнём, чтобы не погас. – Он дважды кашлянул, когда ветер переменился, и дым от огня дунул ему в лицо.

Все трое позволили шефу обыскать свои рюкзаки. Стрелы не нашлись.

– Это мало что доказывает, – заметил шеф Браун. – Любой из них мог спрятать наконечники стрел где-нибудь в тайном месте. И вернуться за ними через несколько дней.

– Безнадёжно, – расстроился Генри. – Я хочу вернуть стрелы, но не намерен ошибочно обвинять невиновного.

– Не волнуйся, – успокоил его Энциклопедия. – Я не хотел говорить слишком рано, потому что думал, что наконечники найдут при обыске. А раз не вышло – перенесём огонь на того, кто виноват.

НА КОГО ЖЕ?

Мужественный турист

Когда Пейдж Даттон впервые вошла в детективное агентство «Браун», она не остановилась, а просто продолжала идти. И, вероятно, врезалась бы в стену, если бы Энциклопедия не предостерёг её окриком.

Пейдж остановилась, охнула и закрыла книгу, которую читала на ходу.

Пейдж Даттон была великой любительницей книг. Вероятно, она прочитала почти столько же книг, сколько Энциклопедия, но ей нравилась только художественная литература. Поэтому, когда речь шла об информации, Пейдж знала, что Энциклопедия разберётся в этом гораздо лучше.

– Мне нужна твоя помощь, – сказала она, выкладывая четвертая.

– Проблемы с книгой? – спросила Энциклопедия.

– Да нет, – усмехнулась Пейдж. – У Бастера Уайльда есть двоюродный брат, который только что пережил невероятное приключение в диком лесу. Они с Бастером думают, что из него можно сделать бестселлер. Но не хотят делиться прибылью с издателем. Они намерены сами выпустить и продавать книгу.

– Звучит амбициозно, – промолвил Энциклопедия.

– Да,– согласилась Пейдж. – Но книгопечатание стоит денег, поэтому они ищут инвесторов. Я кое-что скопила, сидя с соседскими малышами, и

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности