Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И натравили Боннер на «Пи энд Би»?
— Да. Женщина, которая заведует производством на фабрике Тингли — это на Двадцать шестой улице, — знает мисс Боннер: они обе члены «Лиги деловых женщин Манхэттена». По ее настоянию Тингли подрядил Дол Боннер, и мне было поручено выйти на того самого вице-президента «Пи энд Би», который пытался заключить сделку с Тингли. Я объяснила мисс Боннер, что Артур Тингли — мой дядя, что я когда-то работала у него, разругалась с ним и уволилась, но она сказала, что это не причина, чтобы отстранить меня от этой работы, тем более что все остальные члены ее русалочьего отряда заняты другими делами.
— Было ли это согласовано с Тингли?
— Он вовсе не знал об этом. Мы не виделись с ним очень долгое время, и он даже не подозревал, что я работаю на «Боннер и Рэфрей». По крайней мере, так я думаю. Но этим вечером он узнал, что меня назначили раскручивать его дело. И заявил мисс Боннер, что не доверяет мне и возражает против моей кандидатуры.
— И вы боитесь, что потеряете работу. В этом и заключается ваше затруднительное положение?
Эйми отрицательно покачала головой:
— Это не так. Вернее, только часть… Я познакомилась с… ну, вице-президентом «Пи энд Би» три недели назад и начала… вернее будет сказать, приступила к расследованию. Он молод, весьма компетентен и внушает доверие, а также… мне представляется, очень напористый как бизнесмен. Мы стали… точнее, у нас сложились неплохие отношения. Затем… В субботу вечером я случайно увидела его в кабинке бара Рустермана: он разговаривал, такое у меня создалось впечатление, один на один с Дол Боннер.
— Бедняге не позавидуешь, — засмеялся Фокс, — когда два таких охотника идут по его следу…
— О, нет! — запротестовала Эйми. — Беда не в этом!
Если бы она занималась им, то, вне всякого сомнения, дала бы мне знать. А тут, наоборот, она попыталась меня убедить, что она с ним не только не встречалась, но даже и в лицо не знает его. Я предоставила ей возможность рассказать об их встрече в субботу, но она упорно продолжает притворяться, будто в глаза его не видела. Поэтому очевидно, что она ведет двойную игру с Тингли и намерена выставить меня полной дурой.
Фокс нахмурился и поджал губы.
— Не очевидно, но вероятно.
— Нет, очевидно, — упрямо продолжала настаивать Эйми, — я уже старалась придумать какое-то другое объяснение, но безрезультатно. Если бы видели, как они секретничали!
— Они не заметили вас?
— Нет, и с тех пор я ломаю голову над тем, как мне поступить. Каким бы ни был мой дядя, я не могу мириться с тем, что его водят за нос и делают при этом вид, будто игра ведется по всем правилам — честно и открыто. Мисс Боннер платит мне, но это деньги дядиной фирмы, и пусть я далеко не святая, но надеюсь, что элементарная честность у меня еще осталась. Сразу после того, как позвонила ей утром, даже не подумав как следует, я набрала номер вице-президента и отменила две встречи, которые у меня с ним были назначены. Это было глупо, так как на самом деле ничего не решало. Затем я… Извините…
Звонил телефон. Эйми подошла к столу, где стоял аппарат, и сняла трубку.
— Алло!.. О, привет!.. Нет, у меня нет… Нет, в самом деле!.. Извини, но ничем не могу помочь, если ты неправильно меня понял…
После нескольких подобных ничего не значащих фраз она повесила трубку и вернулась на свое место. Встретившись глазами с Фоксом и прочитав ожидание в его пристальном взгляде, поспешила объяснить, хотя вначале и не собиралась этого делать:
— Это был тот самый вице-президент «Пи энд Би».
Фокс улыбнулся и вежливо поинтересовался:
— Звонок по поводу отмененных встреч? Кстати, что плохого в его имени?
— Ничего, насколько мне известно.
— Я просто засомневался. Вы все время упорно называете его «вице-президентом», хотя уверен, что у него есть имя и оно вам известно, разве не так?
— Конечно. Леонард Клифф!
— Благодарю! Так вы говорили…
— Я говорила, что отправилась на встречу с дядей.
— Сегодня?
— Да, сразу после ленча. Мне ненавистна даже сама мысль, что я могу потерять работу, и я решила рассказать ему все эти факты и убедить забрать дело от «Боннер и Рэфрей», не называя причины, и передать в другое агентство. Я собиралась пообещать дяде, что верну ему все деньги, которые мне были уплачены за те три недели, что я занималась его проблемой. Мне казалось, что я обязана так поступить. Но в ту же минуту, как дядя увидел меня, то начал орать о том, как уже заявила мисс Боннер, что не доверяет мне и не желает, чтобы я занималась его делом. И если бы я сказала, зачем к нему пришла, он тут же выложил бы все мисс Боннер по телефону, а это значило бы конец всему. Поэтому я разозлилась и назвала его человекообразной обезьяной, ах, нет… троглодитом, и удалилась.
Она замолчала.
Фокс подбодрил ее:
— Продолжайте!
— Это все. Я отправилась домой и, прежде чем добралась до него, попала под вашу машину.
— Но вы говорили, что оказались в затруднительном положении.
Эйми уставилась на него.
— Пресвятые Небеса! А разве это не так?
— Нет, насколько я понимаю. Если только, конечно, вы что-то не утаили.
— Тогда у вас превратное представление о том, что такое затруднительное положение, — возмущенно заявила Эйми. — Самое малое, что может случиться, — это то, что я потеряю работу. Возможно, для вас это и кажется сущим пустяком с вашими гонорарами в десять тысяч долларов, но для меня это чертовски важно. И в любом случае, если я уйду с работы и пущу все на самотек, то как быть с той двойной игрой, которую они ведут с дядей? Я могу не любить его — так оно, кстати, и есть, — но все равно не желаю участвовать в том, как его водят за нос.
— Если вы расстанетесь со своей работой, то тем самым выйдете из игры и не будете участницей его обмана.
— Но я не хочу терять свою работу!
— Полагаю, не хотите. И это все? Это и есть то самое затруднительное положение для вас?
— Да!
Фокс рассматривал Эйми какое-то время, затем спокойно сказал:
— Думаю, вы говорите мне неправду.
Она взглянула на него, раскрыв рот от изумления, и возмутилась:
— Что, по-вашему, я лгу?
— Мне так кажется.
Ее глаза вспыхнули.
— Ох, ну!.. — Это было все, что она смогла ответить, и встала.
— Сейчас, обождите минутку! — Фокс даже не шевельнулся и улыбался Эйми. — Вы просили о профессиональной услуге, и почему бы мне вам ее не оказать? Возможно, вы и сами не отдаете себе отчета в том, что лжете; давайте назовем это по-другому: вы неверно изложили факты, что вполне объяснимо, учитывая ваше душевное состояние. Словом, неконтролируемые эмоции. В вашем рассказе две заметные неувязки. Первая — это ничем не подкрепленное предположение, что, увидев мисс Боннер разговаривающей с вице-президентом, — так я понял из ваших слов, — вы решили, что она ведет двойную игру с Тингли. Помимо вашего, могут быть и еще вполне допустимые объяснения этого факта… Вторая неувязка. Казалось бы, чего проще: взять и сообщить мисс Боннер, что совершенно случайно увидели ее вместе с Леонардом Клиффом. Сказать — естественно, не намекая, что подозреваете ее в надувательстве. Не исключено, что она даст такое объяснение, которое облегчит вашу душу и избавит от угрызений совести. Если она этого не сделает, тогда вы вправе решать, как поступить дальше. Только не пытайтесь меня убедить, что девушке с такими умными глазами, как у вас, этот столь очевидный шаг даже и в голову не пришел.