Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, спасибо:
Кэтрин была уверена в том, что он ушел специально, для усиления драматического эффекта. Должно быть, учуял ее заинтересованность и решил ее подразнить.
Она взглянула в окно. На дворе было уже почти темно, а она даже еще не обедала, не говоря уже об отсутствии места для ночлега. Похоже, в Кейлоуне не было жителей. И ей придется ехать с полсотни миль, а это значит, что пора трогаться.
Вернулся Килман и тут же плюхнулся в кресло.
— Объясните мне, пожалуйста, что значат ваши слова о том, как устроить так, чтобы я могла поговорить с Бруком.
— На самом деле все до смешного просто. Против мужчин с оружием и собаками Брук может устоять, но сможет ли он устоять против женщины? Не сомневаюсь, что он не станет возражать, если красотка вроде тебя предложит ему свою дружбу. — Килман самодовольно ухмыльнулся.
— Иными словами, вы предлагаете мне его соблазнить.
— Не знаю, придется ли тебе бегать перед ним нагишом, может, он купится на одно лишь личико. Только представь, какое действие оно на него возымеет.
— Ладно, я поняла, что вы предлагаете. Вы думаете, что, увидев женщину, Брук потеряет бдительность. Но как мне его найти? Я ведь не знаю, где вести поиски.
— Вот для этого я тебе и нужен, милая. Я знаю, где он находится и как привлечь его внимание. А уж остальное ты должна сделать сама.
— А какая вам в этом выгода? Ведь не по доброте же сердечной вы это предлагаете.
Килман сделал большой глоток.
— Никакой выгоды.
— Простите, но я не верю. Вы годами охотитесь за Бруком и неожиданно соглашаетесь на то, чтобы я только поговорила с ним?
— Послушай, на чьей ты стороне? Ведь ты даже не знаешь этого подонка, а тут я предлагаю свою помощь, и ты называешь меня лжецом.
— Джеффри, я не называю вас лжецом. Я просто хочу сказать, что не соглашусь выманить Брука, чтобы вы могли преспокойно убить его!
— Кэт, милая, но что-то же должно быть в этом и для меня! Этот социальный феномен убил моего брата!
— Если так, то давайте на этом окончим наш разговор.
Выражение лица Килмана стало враждебным. Он потер вытянутый вперед подбородок.
— Что ж, может, мне стоит найти другую девушку на эту роль. Наверное, внешность ее не будет иметь особого значения, если иметь в виду то обстоятельство, что Брук не видел женщин уже сто лет.
— Так значит, вы с самого начала намеревались использовать меня, — фыркнула Кэтрин. — Но и за идиотку же вы меня приняли.
— Послушать тебя, так Брук Сэвидж — не более чем расшалившийся щенок. Этот сукин сын — настоящий зверь, Кэт.
— Он находится там, в горах, именно из-за таких людей, как вы. — С этими словами Кэтрин встала и потянулась за курткой.
— Подожди, поднял руку Джеффри, — не надо так волноваться.
— Волноваться? Вы оскорбляете меня, пытаетесь использовать, а потом говорите мне, чтобы я не волновалась? Вы нисколько не хотели помочь мне!
— Ну что ж, я скажу тебе. Я не успокоюсь до тех пор, пока убийца моего брата не предстанет перед судом, — ответил он.
— А вам не приходило в голову, что сделать это можно, и не убивая человека?
— А что бы сделала ты на моем месте? Стала бы уговаривать его, чтобы он сдался местным властям?
— За пятнадцать лет он не слышал ни одного доброго слова. Откуда вы знаете, что он станет делать, если кто-то попытается с ним поговорить?
Килман отодвинул банку с пивом.
— Ну ладно, предположим, что мы попытаемся поговорить с ним. А что, если он не захочет этого и попытается нас убить?
— У нас нет причин думать, что он так поступит. Он не хищник. Ведь до сих пор он не нападал и не убивал людей? Вы единственный, с кем он схватился, и то потому, что вы охотились на него.
— Ну да, конечно, он просто защищался, — с сарказмом произнес Джеффри.
Кэтрин пристально посмотрела на человека, которому нисколечко не доверяла. Но если она хочет найти Брука, ей не обойтись без помощи Килмана.
— Ну, так что же?
— Не знаю.
— Если вы приведете меня к месту, где может быть Брук, я, наверное, смогу с ним договориться. Вот только сможете ли вы вести себя как цивилизованный человек?
Килман нахмурился.
— Ну, так что же ты предлагаешь?
— Я предлагаю вам попытаться разыскать Брука вместе со мной, но только на определенных условиях.
— На каких же?
Кэтрин уже приняла решение и твердо заявила ему, что считает необходимым играть роль руководителя экспедиции. И после отчаянной внутренней борьбы Килман согласился принять ее условия. Выступать они должны были на следующий день, на рассвете.
— Надеюсь, что мы поняли друг друга, и учтите, что я умею обращаться с холодным оружием. Сотни бычков уже имели возможность убедиться в том, что я умею давать отпор.
— Вот только… — задумался Килман, — я не могу отправиться в горы без оружия. Нас могут подстерегать и другие опасности — не только Сэвидж. Согласен не брать с собой спиртного, — таково было условие Кэтрин, — но ружье… Мужчина должен быть вооружен.
— Хорошо, но дайте мне слово, что не будете использовать его против Брука. Ни при каких обстоятельствах.
Килман угрюмо покачал головой.
— А ты крутой босс, милочка.
— Я не хочу никаких недоразумений.
— У тебя есть где остановиться на ночь?
— Я предполагала найти какой-нибудь мотель.
— В окрестностях нет ничего приличного. А у меня пустует спальня. Так что можешь прикорнуть там.
Кэтрин покачала головой.
— Я возьму у вас спальный мешок и останусь в машине.
— Забавно. Ты едешь со мной в лес, но не соглашаешься спать в моем доме?
— Вы уже почти пьяны. А в лесу не будет спиртного. Кроме того, холодный горный воздух действует отрезвляюще.
Килман улыбнулся.
— Так ты все просчитала?
— Имея дело с таким парнем, как вы, женщина должна быть предусмотрительной.
— У меня в холодильнике есть несколько гамбургеров. Может, я приготовлю ужин? Ведь это не оскорбит твои чувства, не так ли?
— Это будет просто прекрасно.
Килман кивнул — по его лицу расплылась улыбка.
— Знаешь, Кэт, у меня такое чувство, что мы прекрасно поладим.
Девушка посмотрела ему прямо в глаза.
— Вот только еще одно. Меня зовут Кэтрин.
3
Кэтрин провела всю ночь, ворочаясь с боку на бок, бесконечно задавая себе вопрос, правильно ли поступила, решив пойти в горы с Джеффри Килманом. Но почему-то она все больше склонялась к мысли о том,