Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Диярбакыр — город на юге-востоке Турции. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Февзипаша — город западнее Диярбакыра недалеко от границы с Сирией.
3
Тавр — хребет в южной части Азии. Общая протяженность от озера Эгридир на западе до верховья реки Евфрат на востоке — 600 км.
4
Позанты — поселение близ Тавра.
5
Во время Первой мировой войны общее название двух военных операций, организованных османами в Египте, для того чтобы помешать англичанам переправить свои войска на западный фронт, через Суэцкий канал.
6
Зеказик — лагерь, названный по местности в Египте.
7
Гази — звание героя-победителя, присуждаемое правительством особо отличившимся командирам и городам. В данном случае имеется в виду Гази Мустафа Кемаль-паша (1881–1938) — первый президент Республиканской Турции. Турецкий парламент присвоил ему имя Ататюрк (отец турок).
8
Нарлы — небольшой городок на юго-востоке Турции.
9
Харпут — город в Турции. В наши дни один из центров туризма, славится своими крепостями, церквями и мечетями.
10
Урфа — полное название Шанлыурфа — город на юго-востоке Турции.
11
Антеп — полное название Газиантеп — город на юго-востоке Турции, расположен в местности с 6000-летней историей.
12
Енге — обращение к жене друга.
13
Баттал Гази (Сейид Баттал Гази) — лидер, живший предположительно в VIII веке, о котором сложено множество легенд.
14
Ходжа — обращение к учителю.
15
Уд — музыкальный инструмент, распространенный на Ближнем Востоке и в странах Магриба.
16
Абдул-Гамид — 34-й султан Османской империи правил с 1876 по 1909 годы. Установил деспотичный режим. Турция при его правлении превратилась в полуколонию западноевропейских стран. (Примеч. ред.)
17
Фенербахче — район Стамбула в азиатской части города на берегу Мраморного моря.
18
Минасян — османская драматическая труппа, образованная Мартиросом Минасяном, откуда и получила свое название. (Примеч. ред.)
19
Бейоглу — один из районов, расположенный в европейской части Стамбула. Включает в себя 45 микрорайонов.
20
Кабакчи арап — танец.
21
Симит — бублик, баранка.
22
Дарюльбедаи — первая османская консерватория. Для ее создания был приглашен из Парижа известный в то время режиссер, постановщик и основатель «Свободного театра» Антуан Андре. (Примеч. ред.)
23
Сервет — мужское имя, означающее богатство, состояние.
24
Бахрие — морское ведомство (министерство).
25
Фатих — микрорайон Стамбула в европейской части города.
26
Адана — областной центр на юге Турции, на северо-западной границе с Сирией.
27
Кавук — головной убор.
28
Пишекяр — действующее лицо в турецком народном театральном представлении Орта-оюну.
29
Кавук — один из главных персонажей в народном театре орта-оюну.
30
Нигяр — женское имя, означающее «красавица».
31
Кель Хасан — руководитель труппы «Театра импровизации» конца XIX начала XX вв. (Примеч. ред.)
32
Караджаахмет — кладбище в Стамбуле. (Примеч. ред.)
33
Камбер — раб халифа Али, верный слуга.
34
Абди, здесь: название пьесы «Абди, продавец старья». (Примеч. ред.)
35
Чобанян, здесь: Чобанян Аршак (1872–1954) — армянский писатель, критик и историк. Родился в Стамбуле. Писал на армянском и французском языках. (Примеч. ред.)
36
Сафта — унизительная кличка духовного лица.
37
Коджамустафапаша — район Стамбула (Примеч. ред.)
38
Шахит — так говорят о мусульманине, погибшем, убитом на войне, павшем в бою.
39
Зенне — актер, играющий женские роли в народном театре Орта-ойну.
40
Мушмула — род листопадных растений семейства розоцветных. (Примеч. ред.)
41
Орта-оюну — турецкий народный театр. (Примеч. ред.)
42
Сулеймания — провинция на севере Ирака с преимущественно курдским населением (Примеч. ред.)
43
Младотурки — политическое движение в Османской империи, которое начиная с 1876 года незаконно пыталось провести либеральные реформы и создать конституционное государственное устройство. Целью младотурок было уничтожение монархии, свержение Абдул-Хамида II. С 1923 года большинство младотурков начали активную деятельность в Республиканской народной партии.
44
Ахмед Риза — один из виднейших младотурок-эмигрантов, пользовался большой популярностью в Турции. После революции 1908 г. был избран председателем палаты депутатов. (Примеч. ред.)
45
Халич — по-турецки — залив. (Примеч. ред.)
46
Рами — исторический микрорайон Стамбула, расположенный в европейской части города.
47
Ферйолу — улица в азиатской части Стамбула. (Примеч. ред.)
48
Папазян — один из мастеров армянской сцены. (Примеч. ред.)
49
Эскишехир — город в Северо-Западной Турции, являлся столицей молодого Османского государства в начале XIV века, вплоть до завоевания Эдирне.
50
Арабеска — музыкальная пьеса изящного характера с причудливым орнаментированным мелодическим рисунком.
51
Касымпаша — исторический центр в