Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Леди Танон поехала с Мэдоком собирать цветы.
Теперь уже Падриг в недоумении остановился и кинул на Ребекку взгляд, в котором ясно читалось, что он считает ее самой большой лгуньей в Кимре.
– Что собирать с Мэдоком?
– Не важно, – сказала Ребекка, глядя на Иона, идущего в конюшню. – Если вы увидите Хереворда, то передайте ему, что я ищу его.
Она не стала дожидаться ответа и пошла мимо плотника к стойлам. Ребекке хотелось спросить Иона, не видал ли он Хереворда.
Почему-то ее насторожило, что Ион сначала огляделся по сторонам и только потом исчез в конюшне. Замедлив шаг у входа, она толкнула дверь и заглянула за порог. В стойле фыркнула лошадь, но больше никаких звуков не было.
– Йон? – мягко произнесла она и вошла внутрь. Она оставила дверь открытой, чтобы лучи света проникали в помещение. – Ион? – еще раз позвала Ребекка, на этот раз погромче.
В дальнем конце конюшни, в предпоследнем пустом стойле над ограждением появилась голова Иона.
– Одно мгновение, Ребекка. – Он поднял вверх ладонь, запрещая идти дальше.
Вдруг в воздухе взметнулся кулак, настолько большой, что он мог принадлежать только ее гиганту-саксу, и опустился вниз с зубодробительным ударом.
Ребекка замерла на месте и, открыв рот, уставилась на нос Иона, из которого брызнула кровь за секунду до того, как валлиец исчез из виду. Она кинулась вперед и распахнула дверь стойла.
– Хереворд! – Она бросилась к нему и помогла спихнуть Иона с его груди.
Хереворд медленно сел, ругаясь под нос. Ярко-красный ручеек стекал со лба по его щеке.
– Что случилось? – Ребекка достала из кармана платья маленький платок и промокнула рану. – Это сделал Ион?
– Нет, Мэдок. – Его глаза, которые обычно смотрели на нее с нежностью, теперь горели яростным огнем.
Ребекка села, как будто Хереворд толкнул ее.
– Мэдок? – Ее лицо побелело в тусклом свете конюшни. – Это сделал Мэдок? – Он кивнул, но разум Ребекки отказывался поверить в это. – Он не мог такого сотворить. Почему? Зачем ему причинять тебе вред?
– Женщина, он сделал это, – зарычал Хереворд. – Он повел меня сюда, а потом чем-то ударил. – Он встал на ноги и помог подняться Ребекке. Оглядевшись вокруг себя, Хереворд остановил взгляд на двери. – Я не знаю, пытался ли он убить меня, но хочу, чтобы вы с Танон спрятались в доме и заперлись на засов, пока я не разузнаю, в чем дело.
– Хереворд. – Ужас в голосе Ребекки заставил его повернуть к ней голову. – Он… – Голосовые связки не подчинялись ей. Если она произнесет это вслух, то превратит предположение в свершившийся факт. И мысль о том, что она может никогда больше не увидеть Танон, была слишком ужасающей, чтобы вынести ее. – Мэдок уже увез Танон.
* * *
– Мне кажется, мы заблудились. – Танон оглядела окружавший ее лес.
Они скакали уже больше часа, а поросший цветами луг все никак не появлялся.
– Мы не заблудились. Скоро уже окажемся на месте.
– Я не знала, что это так далеко. – Танон вы пустила поводья из рук, поеживаясь от холода. – К тому времени, когда мы соберемся назад, уже стемнеет. Нам следует повернуть сейчас. Приедем сюда в другой день.
Мэдок не ответил ей. Его глаза медленно осматривали каждое дерево, как будто он что-то искал.
– Мэдок?
– Тише, Танон.
Она опять осмотрелась. Сердце сжалось от страха. Мэдок почувствовал что-то неладное? Как бы ей хотелось, чтобы рядом был Гарет. Или даже Хереворд. Она не должна была уезжать без него. Лес пугал Танон – ведь за каждым деревом мог прятаться враг. Она уже решила потребовать, чтобы Мэдок повернул назад, когда услышала справа звук приближающихся всадников. Она развернула лошадь и едва не закричала. К ним галопом направлялся отряд из двадцати человек, которые выглядели еще более устрашающе, чем Гарет и его люди, когда она впервые увидела их в Уинчестере.
– Мэдок, – выдохнула Танон, не сводя взгляда с приближавшихся людей, – нам нужно бежать. – Не дожидаясь его согласия, она ударила в бока лошади. Но Мэдок схватил ее поводья и рванул их назад.
– Что?..
– Молчи! – резко приказал ей Мэдок.
Сердце Танон колотилось так сильно, что стало нехорошо. Она потянула поводья, пытаясь высвободить их из кулака Мэдока. Топот скачущих лошадей все приближался.
– Они же сейчас нас настигнут! Их слишком много даже для тебя! – уговаривала Танон своего спутника.
От панического страха ее голос почти превратился в визг. Мэдок продолжал молчать.
Пораженная ужасом, Танон смотрела на вожака, который остановился прямо перед ней. Что-то в нем показалось ей очень знакомым. От его медленной улыбки по спине Танон пробежала ледяная дрожь.
Он был похож на Гарета – только немного старше, с густыми прямыми волосами каштанового цвета, собранными в хвост на затылке. Он объехал кругом ее и Мэдока, а его люди ожидающе остановились в нескольких футах.
– Бог мой, ты прекрасна, – сказал он, подъезжая к ней поближе.
Высвободив повод из крепко сжатой руки Танон, он поднес ее ладонь к своему рту. Танон заметила, что у всадника на руке не было одного пальца. Она испуганно посмотрела на Мэдока, но тот отвернулся.
– Я принц Седрик аб Овейн, – назвал себя всадник, отпуская ее руку. – Твой настоящий муж.
Танон спрятала руку за спину. Седрик! Боже правый, это брат Гарета! И его холодная, невыразительная улыбка не изменилась. Что же делает в Уэльсе изгнанный принц? Он вернулся за ней?
– Мой настоящий муж – Гарет, а рядом со мной находится его лучший военачальник, – сказала она, собрав в кулак все свое самообладание, чтобы не отпрянуть в ужасе, когда Седрик уставился на нее пронзительным взглядом. – Я честно предупреждаю вас, оставьте нас с миром, иначе этому могучему воину придется убить вас и ваших людей.
Седрик рассмеялся ей прямо в лицо.
– Ты говоришь об этом человеке? – Он объехал ее лошадь и остановился перед Мэдоком. – Но ведь именно он и доставил тебя ко мне.
Танон метнула взгляд в сторону Мэдока. Она бы ни за что не поверила такой ужасной лжи, если бы в этот момент валлиец не направил свой бесстыдный взор прямо ей в глаза.
– Non, – еле слышно прошептала она. – Я не понимаю.
Ей ответил Седрик:
– Мир – это фантазия, которая будет стоить моему брату жизни. – Услышав его язвительный голос, Танон заморгала, Но не смогла отвести пораженного взгляда от Мэдока. – В Кимре нет места для таких трусов, как Гарет.
Она едва его слушала. Этот негодяи, несомненно, говорит неправду.
– Мэдок, как ты мог? – Ее голос и руки дрожали.
Этого не может быть. Мэдок ни за что не предал бы Гарета.