Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Миссис Глотч посылает нас на Гавайи, — весело сообщила Бетси, вытаскивая очередное послание из груды писем на столе. — Всю жизнь мечтала увидеть ананасовые плантации!
Орб поджала губы:
— Я не уверена, что это разумно. Иона не любит подолгу плыть над водой.
— Ой, правда? А почему?
— Он проклят и не может плавать в воде. Если разразится буря, ему грозит беда.
Бетси удивленно приподняла бровь:
— А почему? Что с ним может случиться?
— Ну… — растерялась Орб. — А правда, что может случиться с созданием, обреченным на бессмертие, пока кто-нибудь не снимет с него проклятие?
— Наверное, ему будет очень больно, — предположила Луи-Мэй.
Орб кивнула:
— Думаю, надо узнать, повезет ли нас Иона. И если не повезет, мы просто откажемся от приглашения.
Когда пришло время, ребята попросили Иону отвезти их на Гавайи. У берега океана Рыба заколебалась, потом поднялась повыше и храбро поплыла вперед. Музыканты отправились на Гавайи.
Сначала им всем было страшно интересно лететь над океаном. Но полет был долгим, и вскоре новизна ощущения притупилась, уступив место скуке ежедневных забот.
Орб проснулась от того, что Луи-Мэй трясла ее за плечо.
— У нас неприятности, — настойчиво шептала девушка.
Орб зевнула и протерла глаза:
— Ты что, поссорилась с…
— Нет, неприятности у Ионы!
Теперь и Орб встревожилась:
— У Ионы!
— Он шатается как пьяный. По-моему, ему плохо.
Что случается с людьми, оказавшимися внутри больной рыбы?
— Ох, надеюсь, что нет! — искренне сказала Орб. Она накинула халат и сунула ноги в шлепанцы.
Теперь и ей было видно, что Иона ведет себя как-то странно. Казалось, он не знает, куда плыть, и все время меняет курс. Луи-Мэй продолжала нервничать.
— Жаль, что Иона не умеет разговаривать! — сказала она. — Спросить бы его…
Но Орб уже и сама поняла, что случилось:
— Там шторм, Луи-Мэй. И гроза. Я вижу вспышки молний.
— Он так не любит грозы! — воскликнула Луи-Мэй.
— Он пытается убежать от дождя, — объяснила Орб. — Но, похоже, дождь надвигается со всех сторон. Иона попал в ловушку.
— Так ведь можно нырнуть под землю и… Ох, мы над океаном!
— Теперь ясно, почему Иона не любит плавать над океаном, — сказала Орб.
— А что будет, если он попадет под дождь?
— Не знаю. Он проклят и должен избегать воды. Думаю, промокнув под дождем. Иона нарушит условия проклятия. Что это означает в практическом смысле…
Орб пожала плечами.
В комнату вошла Иезавель в своем восхитительном ночном обличье.
— Мне тут пришло в голову, что Иона чем-то похож на демона. Он тоже проклят. Демоны не умирают, но им можно причинить боль. По-видимому, каждая капля дождя жжет его, как огонь. Смертный на его месте просто умер бы и избавился от боли, но для демона такая пытка может длиться бесконечно.
— А нас что ждет? — спросила Орб.
— Иона будет метаться. Ты тоже не сидела бы на месте, если бы в тебя тыкали раскаленной кочергой. Здесь станет очень и очень неуютно.
Вошел гитарист. Лицо его заметно позеленело.
— Нельзя что-нибудь сделать с этой посудиной, чтобы не так болтало? — жалобно спросил он. — У меня морская болезнь начинается!
— Не падай духом, любимый, худшее еще впереди! — утешила его Иезавель. Все уже давно знали об их романе, и скрывать его приходилось только от посторонних.
— Ты — демон! — заявил гитарист.
— Разумеется. Тебе чем-нибудь помочь?
— Оттяни блузку — меня тошнит, — несчастным голосом ответил гитарист.
— Странные все-таки вкусы у смертных, — заметила Иезавель, оттягивая воротник.
При виде ее пышной груди молодые люди одобрительно заржали, но гитарист на этот раз даже и смотреть не захотел.
— Пойдем, морячок.
И Иезавель увела гитариста в ванную комнату.
Орб снова выглянула наружу через прозрачную чешуйку.
— Надо что-то предпринять, — сказала она. — Это по нашей вине Иона попал в эту ловушку!
Появились Бетси и органист.
— Слушай, Орб, ты ведь вызываешь дождь! Так почему бы тебе не прекратить его? — поинтересовался юноша.
— Могу попробовать. Но я не знаю нужной музыки — вдруг станет только хуже?
— Лучше не рисковать, — согласился органист. И тут у него появилась новая идея. — Ты умеешь делать так, чтобы нам не хотелось принимать АП. Спой что-нибудь такое, чтобы Иона не боялся воды! И он опять сможет в ней плавать.
— Разумеется, я попробовала бы, если бы знала, что петь. Но если я напутаю…
— Он, как и мы, ищет Ллано. Может, если ты… То есть если все мы попробуем сыграть Утреннюю Песнь — вдруг…
— Не знаю, — сказала Орб. Иона накренился, и ее бросило на стену. — С другой стороны…
И они попробовали. Гитарист был не в том состоянии, чтобы играть, но ударник, органист и Луи-Мэй помогали Орб, как могли. Орб пела Песнь Пробуждения, Луи-Мэй подпевала, а молодые люди аккомпанировали. Магия усилилась настолько, что, когда стемнело, в черном небе показались звезды.
Иона перестал метаться, успокоился и начал медленно опускаться, не обращая внимания на бурю и дождь.
Но что будет, когда он коснется поверхности океана?
Тем временем начался рассвет, и Орб снова выглянула наружу. Там шел дождь, струи его стекали по спине огромной Рыбы. Значит, их пение позволяет Ионе выносить прикосновение воды. Может, он и моря не испугается?
Песня закончилась. Волшебные цветы наполнили комнату дивным благоуханием.
— Господи, да мы просто обязаны включить этот номер в программу! — воскликнул ударник.
— А почему бы и нет? — задумчиво проговорила Луи-Мэй. — Это часть Ллано и лучшая песня из всех, что мы знаем. Все должны услышать ее!
— Можем попробовать, — кивнула Орб. Она подошла к стене, чтобы лучше видеть, что творится на улице.
Иона вздрогнул.
— Не спеть ли еще раз? — предложила Луи-Мэй.
— Давайте без меня, — сказала Орб. — А я попытаюсь помочь вам с магией. Если мы будем петь по очереди, то сумеем и Ионе помочь, и сами при этом костьми не ляжем.
Луи-Мэй, ударник и органист попробовали спеть сами. Вышло хуже, чем в прошлый раз, однако Рыбу они все-таки успокоили.